English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ O ] / Oldurmek

Oldurmek translate Russian

21 parallel translation
Dediğim gibi, fanatikler oldurmek için gonderiliyor, bu gansterlerin tek amaci oldurmek ve yikmak, bundan hiçbir çikarlari olamaz.
Я и говорю, фанатиков отправили на убийство гангстеры, чья цель только убивать и разрушать, в этом не может быть ничего хорошего.
Onu oldurmek isteseydim, coktan oldurmustum.
Если бы я хотела убить его, я бы его убила.
Jane Fonda'yi oldurmek.
Убить Джейн Фонду.
Digerlerine yaptigimizi anlatarak Greta ve Bonnie'yi riske edemeyiz, yani onlarida oldurmek zorundasin.
И мы не можем допустить, чтобы Грета и Бонни рассказали другим о том, что мы делаем так что ты должен будешь убрать и их тоже
Eger oldurmek istiyorlarsa bizi bulurlar.
Если они нас найдут, то убьют
digerlerini oldurmek mi, yoksa insanlarimizi bu adadan kurtarmak mi?
Убить Других или вытащить людей с острова?
cunku o helikopterdeki adamlarin niyeti hepimizi oldurmek.
Потому что человек на том вертолете собирается нас всех убить.
Eger bizi oldurmek isteseydi... -... bunu hurdalikta yapardi?
Если бы он хотел нас убить, то сделал бы это на свалке.
- TEK YAPABILDIGI OLDURMEK MI YANI?
И он умеет только убивать?
kendini oldurmek en buyuk korkaklik.
Самоубийство - самая великая форма трусости.
Anlasilan, musterimiz bize rakip bir ajani onu oldurmek icin gorevlendirmis.
Кажется, наш клиент нанял конкурирующего оперативника, чтобы убить ее.
Ve sonra onu oldurmek, parasi icin?
И потом вы убили ее, из-за денег?
Amacin onu oldurmek degildi, fakat o alerji kapsullerinden birini ele gecirmisti.
Вы не собирилсь ее убивать, но она взяла одну из таблеток от аллергии.
Cunku beni oldurursen, bu onu oldurmek gibi olacak, kendi anneni oldurmek gibi olacak.
Потому что, если вы убьете меня, это будет все равно, что убить ее, все равно, что убить вашу собственную мать.
Bizden herhangi birini oldurmek istemiyoruz.
Мы не хотим убивать своих.
Yapmamiz gereken bir yerde birbirimizi oldurmek.
Возможность убить друг-друга — у нас будет. Так или иначе.
Ya o sey orada bizi oldurmek icin bekliyorsa?
Я имею в виду то, что если что вещь только и ждет там убить нас?
Ama masum insanlan rastgele oldurmek cozüm degil.
Но убийство случайных невинных людей - это не выход.
ÖLDÜRMEK YANLIŞTIR! .
- Не будет мучить совесть.
ÖLDÜRMEK
"У-Б-И-Т-Ь".
ACIMADAN ÖLDÜRMEK
Ладно, народ!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]