English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ O ] / Onu severdim

Onu severdim translate Russian

223 parallel translation
Evlenmemiş olsaydık da onu severdim.
Я бы любил ее, даже если бы не был женат. Нет.
Aptalın tekiydi ama onu severdim.
Он был идиот, но я любил его
Onu severdim.
И я его любила.
Onu severdim.
Мне нравился.
Ben de en çok onu severdim.
Я тоже больше всех любил её.
Her şeye rağmen onu severdim.
Но всё же она мне нравилась.
Onu severdim.
Я eгo любил.
Çocukken en çok onu severdim.
В детстве, она была моим любимым динозавром.
Baban en çok onu severdim.
Твоего отца... Я любил больше всех.
Tanrım, onu severdim.
Боже, как я любил ее.
Yaptığı her şeye rağmen onu severdim.
Несмотря на все, что он сделал, я любил его.
Ayrıca ben onu severdim.
Более того, она была мне симпатична.
Onu severdim.
Он мне нравился.
Onu severdim.
Я любила его.
Ben onu severdim.
Мне понравился он.
- Onu severdim, fakat sana katlanamıyorum.
- Я любил его. А тебя ненавижу.
Bende onu severdim.
Я его тоже очень любила.
Cünkü onu Severdim.
Потому что я его любил.
Onu severdim.
- Да, молчи в тряпочку, приятель.
Benim gibi bir kıza bakacak bir erkek olsa onu tüm kalbimle severdim.
- Если бы я только нашла покровителя я любила бы его всем своим сердцем.
- Tanrım, onu ne kadar severdim!
- Боже, как я его любила!
Kardeşim gibi severdim onu.
Был для меня как младший брат.
Çocukken onu çok severdim.
Я преклонялась перед ним, когда была ребенком.
Onu çok severdim.
Я горячо её любил.
Ama büyük babamın bir köpeği vardı. Onu çok severdim.
У меня никогда не было питомца, Диана, но у моего дедушки был пес, которого я очень любил.
Yürüyüş yaptığı zamanlar onu izlemeyi çok severdim.
Когда он гулял, я любила смотреть ему вслед
Babamı çok severdim ve haliyle onu düelloya davet ettim.
Я любил своего отца. Естественно, я вызвал убийцу на дуэль.
Onu çok severdim.
- Я очень любила его.
Onu gerçekten, gerçekten çok severdim.
И мне он очень нравился. Очень.
Onu çok severdim.
Я ее очень сильно любила.
Öyle akıllı falan değildi ama yine de severdim onu.
Она ничем не блистала, но мне она нравилась.
Çok güzel bir midilliydi. Onu çok severdim.
Это был прекрасный пони, и я любила его.
Onu çok severdim.
Я его очень любил.
Onu severdim.
Она мне нравилась.
Onu ben de severdim.
Я тоже его любил.
Onu çok severdim.
Он был мне очень дорог, в конце концов.
- Onu severdim.
Мне он нравился.
Onu çok severdim.
Я люблю его, мужик.
Ama sıkıntılıyken başını kucağıma koyardı koca gözleriyle bana bakardı ondan nefret ettiğimi düşünsem bile severdim onu.
Но если мне было плохо, она клала морду мне на колени и смотрела на меня грустными глазами и хотя мне казалось, что я ненавижу эту собаку я её любил.
Onu o kadar çok severdim ki.
Я ее очень любила.
Onu ben de severdim.
Я тоже её любил.
Onu çok severdim.
Мне она очень нравилась.
Onu önemsemedim, ama konuşmasını severdim.
Он не был мне противен... Мне нравилось с ним разговаривать.
Onu, çılgın olduğu zamanlarda daha çok severdim.
- Она мне больше нравилась, когда была чокнутой.
Onu gerçekten hayal kırıklığına uğratmıştım. O adamı severdim.
Если быть до конца откровенным, я не мог его не бросить, я любил этого человека.
Onu yanımda işe götürmeyi severdim.
Я обожала брать ее с собой на работу.
Bilseydim eğer, onu severdim. Keşke bilseydim.
Мне жаль, что я не знал.
- Evet, onu çok severdim.
- Да, я её любила.
Öyle çok severdim ki onu her yere götürürdüm.
Я его так любила. Он всегда был со мной.
Ama onu çok severdim.
Но я так ее любила!
Onu sevmiştim ve o çocuğu da severdim.
Я любил её и любил бы этого ребёнка.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]