Onu sevmiştim translate Russian
207 parallel translation
Ama onu sevmiştim... delicesine.
Но я любила его. До безумия.
Çünkü onu sevmiştim.
Потому, что я любила его.
İyi değildi, kötü de değildi ama... onu sevmiştim.
Он не был очень хорошим или очень плохим.
Ben sevimli değilim. Ama onu sevmiştim.
Я неприятный человек, но я ее любил.
Onu sevmiştim.
Я любил ее.
Onu sevmiştim. biliyorsun.
Я любила его, как ты знаешь.
Onu sevmiştim seni de sevmiştim.
Я любил её и любил тебя. Заткнись.
Onu sevmiştim be Jerry.
Я её любил, Джерри.
Onu sevmiştim.
Он мне даже нравился.
Ben onu sevmiştim.
Я... любил ее.
Onu sevmiştim.
Любил ее.
Hayır, onu sevmiştim. Artık onu sevmiyorum.
Ой, извините!
Tanrım, onu sevmiştim...
Господи, я люблю ее.
Onu sevmiştim.
А я любил её.
Onu sevmiştim ben.
Он вроде как и ничего.
Onu sevmiştim ve o çocuğu da severdim.
Я любил её и любил бы этого ребёнка.
Onu sevmiştim.
Мне она понравилась.
Onu sevmiştim. ... ve düşündüm ki...
Я её любил.
Ama onu sevmiştim.
Но я любил ее.
Onu sevmiştim. Onu öldürmek istedim. Evet, onu öldürmeyi denedim.
Ладно.
Aslında onu sevmiştim ve çenesini tutabilseydi onunla yatacaktım.
Он мне понравился, и если бы он молчал, мы бы потрахались.
Onu sevmiştim.
Я любил его.
Onu çok sevmiştim.
Я ее очень любил.
Bir zamanlar birini sevmiştim ve onu kaybettim.
Однажды я любила. И я потеряла этого человека...
Onu her zaman sevmiştim.
Я всегда любил его.
Onu nasıl sevmiştim!
( Как я ее любил! )
Onu sevmiştim.
Я любил её.
Onu bunun için sevmiştim.
И-можно сказать - я любила её за это.
Çok hoş bir midilliydi ve ben onu çok sevmiştim.
Это был красивый пони и я любила его.
- Biri onu tutsun. Diğer çocuğu sevmiştim.
Мне другой мальчик больше нравился.
Bu herif... onu da sevmiştim... pes ediyorum.
Этого парня... я любил... Я сдаюсь.
Onu çok sevmiştim, aşkından ölebilirdim ya da delirebilirdim!
Я бы их слишком любил. Я бы умер от любви. Или б сошел с ума.
Buna rağmen, onu gerçekten sevmiştim.
Хотя я очень любил ее.
- Onu burada bırakıyorsun. - Ama sevmiştim.
Мне он нравится.
Onu kendimce sevmiştim bile.
Я даже любил ее, по-своему.
Onu daha çok sevmiştim aslında.
хотя я скорее любила ее.
Onu çok sevmiştim.
Как я его любила!
Onu ilk ben sevmiştim.
И я любил ее до этого.
Evet, onu gerçekten sevmiştim. Sen ise sadece oyun oynuyordun.
Да, я люблю её всем сердцем, а ты только играешь в игру.
Detaylara giremiyorum ama onu çok sevmiştim.
Разве это странно, что после этого она не перестала мне нравиться?
Onu çok sevmiştim.
Я его так любила.
Favorilerimden biriydi. Onu gerçekten sevmiştim.
Омар Торрихос, президент Панамы, был одним из людей, которые мне нравились.
Onu çok sevmiştim ; ama beni terk etti.
Я так его любила, но он бросил меня.
Onu en çok... başta onu sevmiştim. Ne demek başta?
Он мне понравился, По-крайней мере в начале.
Onu çok sevmiştim.
Я eгo oбoжал.
Nedense onu Jake'den daha çok sevmiştim.
Во всяком случае, он нравился мне больше Джейка.
Onu bir zamanlar sevmiştim.
Когда-то я был в нее влюблен. И думал, что она любит меня.
Onu sevmiştim.
Вы обе, пожалуйста.
Onu sevmiştim.
Ему нельзя доверять, хорошо?
Ama onu bir mafya olarak sevmiştim, aktör olarak değil.
Понравился как бандит, а не как актер.
Carmen Jones'da sevmiştim onu.
Мне она нравилась в роли Кармен Джонс.
onu severim 35
onu sevdin mi 31
onu sevmiyorum 46
onu seviyorum 468
onu seviyorsun 78
onu seviyor musun 173
onu sevdim 104
onu seviyor 24
onu seviyordum 30
onu seveceksin 42
onu sevdin mi 31
onu sevmiyorum 46
onu seviyorum 468
onu seviyorsun 78
onu seviyor musun 173
onu sevdim 104
onu seviyor 24
onu seviyordum 30
onu seveceksin 42