English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ O ] / Onu sevmiştim

Onu sevmiştim translate Russian

207 parallel translation
Ama onu sevmiştim... delicesine.
Но я любила его. До безумия.
Çünkü onu sevmiştim.
Потому, что я любила его.
İyi değildi, kötü de değildi ama... onu sevmiştim.
Он не был очень хорошим или очень плохим.
Ben sevimli değilim. Ama onu sevmiştim.
Я неприятный человек, но я ее любил.
Onu sevmiştim.
Я любил ее.
Onu sevmiştim. biliyorsun.
Я любила его, как ты знаешь.
Onu sevmiştim seni de sevmiştim.
Я любил её и любил тебя. Заткнись.
Onu sevmiştim be Jerry.
Я её любил, Джерри.
Onu sevmiştim.
Он мне даже нравился.
Ben onu sevmiştim.
Я... любил ее.
Onu sevmiştim.
Любил ее.
Hayır, onu sevmiştim. Artık onu sevmiyorum.
Ой, извините!
Tanrım, onu sevmiştim...
Господи, я люблю ее.
Onu sevmiştim.
А я любил её.
Onu sevmiştim ben.
Он вроде как и ничего.
Onu sevmiştim ve o çocuğu da severdim.
Я любил её и любил бы этого ребёнка.
Onu sevmiştim.
Мне она понравилась.
Onu sevmiştim. ... ve düşündüm ki...
Я её любил.
Ama onu sevmiştim.
Но я любил ее.
Onu sevmiştim. Onu öldürmek istedim. Evet, onu öldürmeyi denedim.
Ладно.
Aslında onu sevmiştim ve çenesini tutabilseydi onunla yatacaktım.
Он мне понравился, и если бы он молчал, мы бы потрахались.
Onu sevmiştim.
Я любил его.
Onu çok sevmiştim.
Я ее очень любил.
Bir zamanlar birini sevmiştim ve onu kaybettim.
Однажды я любила. И я потеряла этого человека...
Onu her zaman sevmiştim.
Я всегда любил его.
Onu nasıl sevmiştim!
( Как я ее любил! )
Onu sevmiştim.
Я любил её.
Onu bunun için sevmiştim.
И-можно сказать - я любила её за это.
Çok hoş bir midilliydi ve ben onu çok sevmiştim.
Это был красивый пони и я любила его.
- Biri onu tutsun. Diğer çocuğu sevmiştim.
Мне другой мальчик больше нравился.
Bu herif... onu da sevmiştim... pes ediyorum.
Этого парня... я любил... Я сдаюсь.
Onu çok sevmiştim, aşkından ölebilirdim ya da delirebilirdim!
Я бы их слишком любил. Я бы умер от любви. Или б сошел с ума.
Buna rağmen, onu gerçekten sevmiştim.
Хотя я очень любил ее.
- Onu burada bırakıyorsun. - Ama sevmiştim.
Мне он нравится.
Onu kendimce sevmiştim bile.
Я даже любил ее, по-своему.
Onu daha çok sevmiştim aslında.
хотя я скорее любила ее.
Onu çok sevmiştim.
Как я его любила!
Onu ilk ben sevmiştim.
И я любил ее до этого.
Evet, onu gerçekten sevmiştim. Sen ise sadece oyun oynuyordun.
Да, я люблю её всем сердцем, а ты только играешь в игру.
Detaylara giremiyorum ama onu çok sevmiştim.
Разве это странно, что после этого она не перестала мне нравиться?
Onu çok sevmiştim.
Я его так любила.
Favorilerimden biriydi. Onu gerçekten sevmiştim.
Омар Торрихос, президент Панамы, был одним из людей, которые мне нравились.
Onu çok sevmiştim ; ama beni terk etti.
Я так его любила, но он бросил меня.
Onu en çok... başta onu sevmiştim. Ne demek başta?
Он мне понравился, По-крайней мере в начале.
Onu çok sevmiştim.
Я eгo oбoжал.
Nedense onu Jake'den daha çok sevmiştim.
Во всяком случае, он нравился мне больше Джейка.
Onu bir zamanlar sevmiştim.
Когда-то я был в нее влюблен. И думал, что она любит меня.
Onu sevmiştim.
Вы обе, пожалуйста.
Onu sevmiştim.
Ему нельзя доверять, хорошо?
Ama onu bir mafya olarak sevmiştim, aktör olarak değil.
Понравился как бандит, а не как актер.
Carmen Jones'da sevmiştim onu.
Мне она нравилась в роли Кармен Джонс.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]