English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ P ] / Peki o

Peki o translate Russian

6,236 parallel translation
Peki o küçük olansa sen de agabey misin?
Итак... Ты старший брат, а он младший?
Peki o zaman kimin hatası?
А на кого?
Peki o zaman, onun garip bir not alma sistemi var mıydı?
Может, у него какая-то особенная система заметок?
Peki o zaman sorun ne?
Так в чем проблема?
Peki o ceketi giyip iki cinayet işleyen kişi kim?
Итак, тот, у кого куртка и совершил 2 убийства?
Peki o zaman.
Что ж, хорошо.
Peki o senin söylediğin kişi olmadığını anladığında ne olacak?
А что будет, когда он поймет, что ты не та, за кого себя выдаёшь?
Peki o zaman.
Ты прав.
Peki o zaman, bu sefer Tanrılara sana nefes alan bir çocuk vermesi için dua edeceğim.
Что ж, тогда я помолюсь, чтобы в этот раз вы родили жизнеспособное дитя.
Ben yas tuttum, peki o neyi kurban etti?
Я горевала, а чем пожертвовал он?
Peki o zaman, başlığın ne?
Так, какое название?
Peki o zaman. Harry, bırak kalsın.
Ладно, Гарри, оставь её.
Peki o sana nasıl para yetiştiriyor?
А откуда у неё деньги?
Peki o zaman, sorun ne?
- Хорошо, так в чем тогда проблема?
Oh, peki o zaman neden hepiniz yakalanma konusunda bu kadar tantana yapıyorsunuz?
- Ну, в таком случае, ты будут галдеть чтобы его поймали. - Она не пойдет в полицию.
Peki o zaman.
Окей, замечательно.
Peki sen o kadar derin neye inanıyorsun?
А ты во что сильно веришь?
- Ne o zaman peki?
— Тогда, что это?
- Peki ben o kadar korkunç ne yaptım?
И что такого ужасного я сделал?
- O neymiş peki?
Это ещё что?
Peki, o formları görmek istiyorum.
Так, можно посмотреть документы.
Peki, "o demişti", "bu demişti" savaşını kim kazanacak sence?
Как вы думаете, кому больше поверит суд в игре "его слово против её слова"?
- Peki, eğer Mona ve o halı çöplüğe iki kişi tarafından atılmışsa, belki biri Sean, diğeri de Spike'tır...
- Если Мону и тот ковер тащили до мусорки двое... возможно, Шон один из них, а Спайк - второй...
Peki, izle o zaman.
Смотри и завидуй.
Peki neden yapıyorsun o zaman?
Ради чего тогда ты это делаешь?
Peki. O zaman, sanırım... müzenin gözetim haritasını istemezsiniz.
Тогда, полагаю, вам не нужны планы системы охраны музея?
Peki, başka zaman o halde.
Ну что ж, тогда в другой раз.
Tamam, peki, o zaman anneme nasıl hissettiğini söylemelisin.
Тогда тебе нужно сказать маме, как ты себя чувствуешь.
Peki, neden o zaman bu sabah tekrar aradılar... ve ölüm nedenini sormak için mesaj bıraktılar?
Тогда почему они звонили этим утром и оставили сообщение с вопросом о причине смерти?
Peki, Amy ve Hitchcock yukarıda o zaman. Tamamdır, hâlâ iyi durumdayız.
Ладно, Эми и Хитчкок еще наверху.
- "O" ne için peki?
- Так что за "О"?
Peki, bu yeni ipuçlarının sakladığınız o güçlü büyüyle bir ilgisi var mı?
И эти новые знания, они не имеют ничего общего, с той магией, которую ты скрываешь?
- Peki, o halde gruplara ayrılalım.
– Хорошо, мы разобьемся на группы.
Peki ya o sizi cinsel ilişki öncesinde fiziksel olarak herhangi bir şekilde teşvik ediyor mu?
- Она стимулирует вас физически до начала полового акта?
Peki ya o arkadaş taahhütü kendi verirse?
- А если даст?
Peki, o zaman beni olduğum şeye çevirdiğinde bana yaptıklarının hesabını ödeyeceksin.
Тогда ты заплатишь за то, что сделал меня такой.
Peki, tamam o zaman.
Да? Ну, ладно.
Peki, o zaman iddiaya girerim ki Target'a bakan bir yerde oturmamışsındır.
Ладно, но я уверена, что ты не жил напротив "Таргета".
Peki işten sonra uğra o zaman.
Ладно, хорошо, тогда просто приходи после работы.
O nasıl oluyor peki?
Как это так?
Peki o zaman.
Ну и славно.
Peki ya o çocuk?
Что насчёт ребенка?
Peki ya o şeyler hâlâ dışardalarsa?
Что если они все еще там? ...
O yavşak mezarı boyladı. Peki ama yediği haltları da beraberinde götürdü mü?
Но разве этот говнюк забрал с собой все то дерьмо, которое устроил?
O ne peki?
И что это такое?
Peki, neymiş o?
- Вы знаете, что мы все есть очень светлое будущее впереди.
Peki, ya o doğru söylüyorsa, ve başka biri de biliyorsa, ne olur sence?
- Ты поставил камеру в его шкафу?
Oh, peki, o iş nasıl gidiyor? İyi. Sadece, nihaî bütçeyi bildirmemiz lâzım.
- ЭМ, я не мог спать, так что я за письма от организатора.
Birbirimizi anlıyor muyuz? - Evet. - Peki, o zaman.
Понимаем ли мы друг друга?
O nerede peki?
Где она?
- Peki, o zaman.
- Ну, ладно.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]