English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ S ] / Sabah

Sabah translate Russian

30,226 parallel translation
Sabah görüşürüz. Sabahtan önce gelme.
Увидимся утром, не раньше, пока.
- Newark'ta bir doğalgaz boru hattı müfettişi bu sabah arabasında ölü bulunmuş.
- И? - Инспектора газопровода в Ньюарке этим утром нашли мёртвым в машине.
Bu sabah bana güvenip linkin izini sürmemeni istedim.
Этим утром я попросила довериться мне, не отслеживать ссылку.
Yarın sabah size her şeyi yollarım.
К завтрашнему утру всё будет у вас.
Her iddiasına varım yarın sabah arayıp notlarını bulamadığını söyleyecek.
Держу пари, что утром она позвонит и скажет, что не смогла найти записи.
Komşular bu sabah evin önünde Steve'in kamyonetini görmüş.
Соседи видели машину Стива сегодня днём.
Yarın sabah okulun var o yüzden hemen uyuman lazım, tamam mı?
Тебе завтра в школу. Ложись спать.
Bu sabah da mutfağında olacağımı düşünmemiştin ama işte buradayım.
Ты не думала, что увидишь меня утром на кухне, но вот он я.
Pekala, bu sabah uyandım.. televizyonda o uyuz çiftlerin olduğu.. reklamlar vardı.
Я проснулся утром, включил телевизор, и, знаете, там была одна из тех раздражающих реклам, где пары резвятся, и все такие счастливые.
Bir gazi bu sabah iş görüşmesinden sonra... kuyumcuyu soydu ve güneye gitti.
Этим утром бывший военный ограбил ювелирный магазин в Брентвуде, после того как собеседование провалилось.
Evet, sabah basketbolu.
Да. Утренний баскетбол.
Dikkatli ol tatlım, Babanı son dürttüğümde... Sabahın 4'üne kadar ayaktaydım ve domino oynuyordum.
В последний раз, когда я его раздраконила, мы играли в домино до 4 утра.
Ertesi sabah her şey bambaşka olmuştu.
И всё начало резко меняться.
Hiç bir sabah kalkıp da kendi hayatını tanıyamadığın oldu mu?
С тобой было так, что, проснувшись, ты не узнала свою жизнь?
Sabah daha 5 yaşındaydın!
Этим утром тебе пять лет было!
Belki o uçmuştur ve sabah düzeldiğini anlamıştır.
Может он был под кайфом и решил, что исправит утром
Ama bunu ayık kafa ile yaptım ve bunu sabah biliyordum, yani bu da bir gelişmedir.
Но я сделала это с ясной головой и я знала, где я была утром так что это прогресс.
Bu sabah evden ayrıldığımda karım üç kadeh içmişti bile.
Когда я покинул свой дом этим утром, моя жена уже успела напиться.
Bu güvenlik alarmını ve Smith'in bu sabah seni görmeye gelmesini açıklayabilir.
Вот в чем причина повышенного уровня готовности служб безопасности и сегодняшнего визита Смита.
Bu sabah resmen elm... Sokağı'nda Kâbus'a dönüştü.
Это утро началось ужас... ное шоу Рокки Хоррора!
Muhtemelen sabah.
Скорее всего, утром.
Bu sabah yargıç haber verdi.
Судья позвонил утром.
Ben, şey... bu sabah eskilerden bir şey hatırladım.
О, я... Утром я вспомнила кое-что из своего прошлого.
Sanırım bu sabah brooklyn heights'da mike jones diye birini tartaklamış.
Сегодня утром в Бруклин Хайтс он напал на какого-то человека по имени Майк Джонс.
Ve bir sabah o uyanmadı.
Но однажды утром она не проснулась.
Bu sabah 6 torbadaki ceset çöpün içindeydi.
В 6 утра в контейнере обнаружили труп.
Seni bu sabah gördün.
Я видел вас сегодня утром.
Sabah saat 2 anını kafamda çoğu kez tekrar oynattım.
Я десятки раз прокручивал этот момент в голове в 2 часа ночи.
Saat sabahın 3'ü sonuçta.
Ну, сейчас 3 часа ночи.
Sabah beni tuvalette ağlatan bu değildi aynı botların içinde başka biriydi ve şimdi o kişi arazi oldu.
И это не я рыдала в туалете... это кто-то другой с такой же обувью, но она уже ушла.
Arkadaşın Wyatt nerede? Bu sabah davetsiz bir şekilde uğradı.
Сегодня утром он навестил меня без приглашения.
Bana sabah üçte aranmamla ilgili bir hikaye ayarlaman gerek.
И обеспечить легенду, которая объяснит срочные вызовы посреди ночи.
Reddington şu anda sabah onu yakalamak için... Londra'ya uçuyor.
Реддингтон летит туда сейчас в надежде встретиться с ним утром.
Yarın sabah 7'de.
Завтра, в 7 утра.
- Bu sabah. Bir güvenli eve baskın yapmışlar ama gitmiş.
- Они проверили его убежище, сегодня утром, но он сбежал.
Bu çatı katı kaosa teslim olmuş durumda. Eğer bu sabah sevişirsek sinirlenmeyeceğine söz vermiştin.
- Лофт превратился в свинарник. если у нас будет утренний секс.
Zor bir sabah geçirdim.
Непростое утречко выпало.
- Evet, sabah erkenden Zumba dersim var.
Да, у меня ранний урок зумбы.
- Sabah 1.
В час ночи.
Ertesi sabah, bir başka firar denemesi için günün ilk ışıklarıyla uyandık.
На следующее утро, с первыми лучами солнца, мы были на ногах, чтобы попытаться сбежать снова.
Ve, ertesi sabah bizden önceki Grand Tour'cuların yaptığı şeyi yaptık.
А на следующее утро мы пошли по стопам прошлых участников Гранд Туров.
Böylece, ertesi sabah, başlamaya hazırdık.
На следующее утро мы были готовы начать.
Ertesi sabah aydınlık ve erken kaldık. Bu yüzden başlangıç çizgisine geri dönebiliriz.
На следующее утро мы встали ни свет ни заря, чтобы вернуться на стартовую линию.
Sabah arabamı onarmak zaman aldı. Kasap dükkânındaki şeylerle Öğle vakti olduğu anlamına geliyordu
Всё утро я потратил на починку машины, используя запчасти из лавки мясника, а значит, мы только к обеду выехали, чтобы узнать, как идут дела у Джеймса.
Ertesi sabah, Hammond'u tezahürat yapmak için Arabasının parçalanmasını takiben Ve ormanlık hayvan topluluğu,
На утро, чтобы ободрить Хаммонда, после истребления его машины и дома для некоторых животных, я приготовил завтрак.
- Sabah. - Sabah.
Доброе утречко.
Meslektaşlarımın hor görmelerine rağmen ertesi sabah, tartılarım hazırdı.
Несмотря на цинизм моих коллег, на следующее утро весы были готовы.
Bu sabah burda değildi.
Утром ещё не было.
Her sabah motoru çalıştırdığımda "Kavga mı istiyorsun?" derdi.
Она заводился каждое утро и спрашивал "Хочешь ещё? !"
Noel sabahı, Ayı Honda!
Получить на Рождество Мишку-Хонда!
Sabah uyanıp " Biliyor musun?
Хм.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]