English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ S ] / Sadece beni

Sadece beni translate Russian

3,338 parallel translation
Sadece beni tarlada bulmuş birisin.
Случайный прохожий, нашедший меня в поле.
Sadece beni anlamalarını isterdim!
Как я хочу, чтобы они поняли!
Sadece beni rahat bırak.
Просто уходите.
Tamam sadece beni çektiğine emin ol.
Ладно. Просто убедитесь что... Что я в объективе.
Neden sadece beni dinleyip, anlamaya çalışmıyorsun?
Почему ты просто не можешь послушать и попытаться понять меня?
- Sakin ol. Sadece beni izle.
Делай как я.
Yani adam sadece beni davet etti.
Пушо, на самом-то деле, он звал только меня, в общем.
Sadece beni eve gönder.
Просто отпусти меня домой.
Sadece beni korkutmaya çalışıyorsun.
Ты просто хочешь меня напугать.
Sadece beni onun için yeterince iyi yap istedim.
Я просто хотел, чтобы ты помог мне быть ей под стать.
Bazı insanlar sadece beni sevmez, ben sanırım.
Каким-то людям я просто не нравлюсь, наверное.
Dinle, sadece beni bir dinle.
Хорошо, просто выслушай меня.
Sadece beni yalnız bırakma lütfen
Только пожалуйста, не оставляйте меня одного.
Sadece beni öldürmeyin.
Только не убивайте меня.
Kalırsak öldürmezler, sadece beni öldürürler.
Если останемся, то вас не убьют. Расстреляют только меня.
Sadece beni olabildiğince yayında tutun.
Просто держи меня в эфире, так долго, как ты можешь.
Nedenini unut. Sadece beni dinle.
просто выслушай меня.
- Sadece beni.
- Только мне. А я позвонил всем остальным.
Yoksa sadece beni rezil etmek mi?
Or was it just to embarrass me?
Bu yüzden, ben... Sadece beni minnetle neşelendir.
За что я... в общем, я благодарен.
Chow Gong Hong Beyefendi, beni yanlış anlamışsınız. Sadece şunu söylemek istiyorum.
Мистер Чоу Гон Хон, ты не правильно меня понял, я имела ввиду, что ты скупой и узколобый.
Beni neden kurtardığını sormak istiyorum sadece.
почему спас. Я просто хочу спросить.
Burda kal, beni gözetle ve bende senin buraya sadece küçük kız kardeşin Young için geldiğine inanmaya veya şüphelenmeye başlayayım.
ты будешь наблюдать за мной? пришел ли ты сюда из-за своей сестры или ради чего-то другого.
Herkes beni sadece sikmek için ister.
Все хотят просто трахнуть меня.
Bu durum beni acayip sinirlendirdi, zira haftada sadece 3 milyon demekti.
Что реально вывело меня из себя, ведь еще 3 миллиона, и было бы по миллиону в неделю.
Beni gördü, ama sadece bir canavar olarak.
А я целый год жил здесь и молился о спасении души Панночки.
Beni etkilemek zordur ama... bu sadece...
Меня трудно удивить, но это просто...
Beni dinle sadece
Спокойно. Слушай меня.
Öp beni Sadece öp beni Öp beni Nefertiti
♪ Поцелуй меня, просто поцелуй ♪
Peki beni "Elveda Treni" ne koyan Koca Ayak mıydı yoksa o da sadece aracı mıydı?
Значит, Йети отправил меня экспрессом "Буэнос Ночес". Или ему велели?
Beni dinleyin, ben sadece kendi payımı alıp buradan gitmek istiyorum.
Эй, слушайте, я только заберу свою долю и разбегаемся, ясно?
Beni dinle. Sadece birkaç haftalığına.
Слушай, это всего на несколько недель.
Ve neredeyse 1000 haftadır her Çarşamba günü beni buraya sadece bir şaka için mi getirtiyordun?
Ты позволял мне приходить сюда каждую среду на протяжении тысячи недель, и все это ради розыгрыша?
Sadece orada oturup beni mi izleyeceksin?
Ты просто сядешь здесь и будешь на меня смотреть?
Sadece rahat bırak beni.
Только оставьте меня в покое.
İstediğim bir çok şeye erişebilirim Ethan ama beni, sadece sen Wolf'a götürebilirsin.
У меня есть доступ ко многим вещам, Итан, но только ты можешь дать мне доступ к Волку.
Sadece birkaç saat. Sonra beni uyandırırsın tamam mı?
Только несколько часов, а потом разбуди меня, хорошо?
Benim gizemli adam sadece kırık bir kalbi daha beni terk etmişti.
Мой загадочный мужчина оставил меня не только с разбитым сердцем.
Dinle, acaba senin beni sadece azarlaman gibi bir durum olabilir mi?
Послушайте, а нельзя отделаться лишь предупреждением?
Gelip beni alman gerekiyor, sadece üç telefon numarası biliyorum, tamam mı?
Мне нужно, что бы ты приехал и забрал меня, а знаю я всего лишь три номера, понятно?
Beni sadece cinsel obje olarak görmeyeceksen, bence sorun yok.
Или ты просто хочешь заниматься сексом? Меня это устраивает.
Beni sadece sen görebiliyorsun.
Только вы можете меня видеть?
- Hiç! Tüm seyircilerin önünde beni sikmeye çalıştı sadece.
Пытался трахнуть меня перед залом!
Beni içeri almadılar. Sadece aile fertleri girebiliyormuş.
Меня не пускают. только родственников.
Eminim sadece bundandır ama beni çok üzüyorsun.
Это всё косяк, но... ты меня расстраиваешь.
... sadece bana biraz zaman ver, olur mu? Vietnam'a gideceğim, sana yemin ediyorum zamanı geldiğinde hiçbir şey beni durduramayacak ve sen de benimle gelsen iyi olur.
Я поеду во Вьетнам, я клянусь Богом, когда придет время, ничего не остановит меня, и Тебе лучше поехать со мной.
İstediğin şey ne olursa olsun vereceğim, Armand, Sadece bu karmaşadan beni çıkar.
Я дам вам все что вы хотите, Арманд, только помогите мне выбраться из этого бардака.
Ben sadece - - Bak beni yavaştırsın, tamam mı?
Я просто... посмотрите, вы будете медленно меня вниз, ладно?
Eğer bu it olayı sadece Stonehaven'daysa beni yerimden etmek içindir.
Если этот оборотень нацелился исключительно на Стонхейвен, то это означает, что он хочет свергнуть меня.
Sadece bir rüya olduğunu biliyorum ama sana doğru şeyleri söylersem beni affetmenin bir yolunu bulabileceğine inanmak zorundayım.
Знаю, это был просто сон, но я хотела бы верить, что если я найду для тебя верные слова, ты найдёшь способ меня простить.
Beni sadece zengin dul Madam de la Chapelle olarak taniyor.
Она знает меня как богатую вдову Ла Шапель.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]