English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ S ] / Sakin

Sakin translate Russian

24,481 parallel translation
- Sakin ol.
- Расслабься.
Sakin biri miydi?
- Какой-то тихоня?
- Sakin ol be dostum.
- Успокойся.
Sakin ol, Vin. Hepimiz arkadaşız şurada.
Полегче, Вин. мы же друзья.
Hadi ama, sakin ol, dostum.
Спокойно.
Sakin ol.
Спокойно.
Sakin ol Senatör, bir otur.
Успокойся, сенатор, присядь.
Herkes bir sakin olsun.
Успокойтесь все.
Sophie, lüfen sakin ol.
Пожалуйста, Софи, успокойся.
- Sakin olalım biraz.
Расслабьтесь.
Sakin olun biraz.
Полегче.
Sakin ol.
Расслабься.
- Sakin ol.
Успокойся.
Olur mu? Sen sakin ol.
Расслабься.
- Biraz sakin olun bakalım.
Вам лучше притормозить.
- Sakin ol Mick.
- Полегче, Мик.
- Sakin ol, o içerideki adamımız.
- Эй, полегче, это наш агент под прикрытием.
- Biraz sakin olur musun, Julian?
- Успокойся, ладно? Джулиан?
- Sakin ol, Julian.
- Джулиан, полегче.
Sakin ol. - Joe seninle konuşmadı mı?
Ты разве не говорил с Джо об этом?
Ben de "Tamam, sakin ol." dedim.
И я говорю - "Полегче"
Sakin olun.
Расслабьтесь, сержант.
Sakin olun, kahretsin.
Успокойтесь уже!
Sakin ol, adamım. Ellerini başının üzerine koy.
Руки за голову.
Sakin ol yahu!
— Угомонись ты.
- Sakin ol, sakin ol.
— Спокойно, спокойно.
Hanımefendi, sakin olun lütfen.
Мэм, вам нужно успокоиться.
Tamam, sakin, sakin.
Так, спокуха, спокуха.
Sakin olun.
Спокойно.
- Sakin ol. Hastaneden kaçmanın milyonlarca yolu vardır.
Есть миллион способов выбраться из больницы незамеченным.
Sakin ol.
Угомонись.
Hepiniz sakin olun.
Все, успокоились.
Sakin ol bebeğim.
Детка, расслабься.
Sakin ol biraz.
Успокойся.
Sakin olması gerek.
Пусть расслабится.
Sakin, sakin.
Полегче. Я не убегаю.
Nasıl bu kadar sakin olabiliyorsun?
А ты чего такой спокойный?
Sakin olun, ben hallederim.
Расслабьтесь, всё под контролем.
Şoka gireceğini sandım ve ambulans gelene kadar onu sakin tutmaya çalıştım ama sonra gözleri ödemden şişip, kapanmaya başladı ve onun...
Я подумала, что это болевой шок, и старалась успокоить её до приезда скорой.
Tamamen sakin olup isteyeceğim senden, lütfen beni bu dosyadan çekme.
Впредь я буду абсолютно спокоен, прошу, не отстраняйте меня от дела.
Sakin ol.
Полегче.
- Sakin ol.
- Полегче, полегче.
Hey, sakin ol, koca adam.
Эй, остынь, толстяк.
Değerli duvarlarının arkasında sakin bir yaşam süren Lucis kralına bakın.
Смотри, король Люциса, который хранил мир в своих драгоценных стенах...
Sakin ol.
Успокойся.
Sakin olman lazım.
Серьезно, усмирись.
- Bebeğim, bebeğim dur dur biraz, sakin ol.
- Детка, детка, воу-воу, не кипишуй.
Pekâlâ, herkes sakin olsun!
Так, всем успокоиться!
- Sakin ol.
Спокойно.
- Tamam sakin!
Эй!
- Sakin ol!
— Хорас, боже ты мой!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]