English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ S ] / Sakın yapma

Sakın yapma translate Russian

1,128 parallel translation
Hayır, sakın yapma.
Нет, не делай этого.
Bunu bana sakın yapma.
Не делайте этого.
Sakın yapma, lanet olası!
Нет! Не делай этого, черт возьми!
Sakın yapma, beni zorlama.
Прекрати! Прекрати! Не вынуждай меня!
- Sakın yapma.
- Не делай этого.
Sakın yapma.
Не делай так.
Hemen çıkıyorum. Sakın yapma.
- Не надо!
- Nedir bu rezillik? - Sakın yapma!
Руки!
Sakın yapma.
Не надо.
Hayır! Sakın yapma!
Нет, не делай этого.
- Sakın yapma.
- Не смей.
Sakın yapma, pişman olursun.
Не делай это. Ты пожалеешь об этом, чувак.
Sakın yapma.
Даже не думай об этом, парень.
Sakın yapma Rudy.
Не надо, Руди!
- Sakın yapma!
Прекратите!
Sakın yapma!
Не делай это!
- Bunu sakın yapma. - Onunla konuşmanın bir yolunu bulmalıyım.
... и она хочет превратить пиццерию в цветочный магазин.
- Sakın yapma, Rach.
Не делай этого, Реш.
- Sakın yapma!
- Не делайте этого!
- Sakın yapma!
- Даже не смей!
Sakın yapma bunu
Больше так не делай
Bir daha yapma sakın.
Не делай этого.
Bunu sakın yapma.
Не делайте этого. Не надо.
Sakın benim yaptığım hatayı yapma.
Поэтому, слушай. Не делай моих ошибок.
Bir daha sakın bunu yapma.
Хватит с меня!
Resmen iyi bir parti verdik. Sakın bunu yapma.
Официально заявляю - у нас отличная вечеринка.
- Sakın yapma!
- Не делай этого!
Sakın yapma.
- Даже не думай об этом.
Sakın bir daha yapma.
Этот не трогать.
Sakın yapma.
Я приготовлю тебе эликсир.
Sakın bir daha yapma.
Никогда не поступай так со мной.
Kimden bahsettiğimi anlamıyormuş gibi yapma sakın!
Не делай вид, что не знаешь о ком я говорю
Sakın yapma.
Не делай этого!
- Nazir, sakın bunu yapma!
Назир! Назир!
Kapat onu! Sakın bunu yapma.
Вы не смеете звонить ему!
Sakın bir çılgınlık yapma.
Давай не будем тут сильно дурачится.
Sakın bir daha bunu yapma!
- Чтобы больше такого не было!
İnsani düzeydeki kimliğini anlat bize. Ve sakın filmlerden alıntı yapma.
- И не цитируйте фильмы.
Bana sakın bir daha öyle bir şey yapma.
Просто никогда больше так не делай.
Üç kağıtçılık yapma sakın.
И никаких отговорок.
Sakın bunu yapma.
Нет, не делай этого.
- Sakın yapma, John.
- Не делай этого, Джон.
Bunu sakın bir daha yapma.
Никогда больше так не делай.
Sakın bana bunu bir daha yapma.
Больше так не делай! Продюсер
- Bunu yapma sakın Buddy.
- Не надо этим. - Мне так стыдно.
Bunu bir daha sakın yapma!
Никогда так больше не делай!
Sakın bunu yapma, ona dokunma.
Не делайте этого. Не прикасайтесь к нему.
Sakın bir daha yapma.
Не делай этого снова!
Sakın bu bokluğu bir daha yapma.
Больше никогда не выкидывая такое дерьмо.
Sakın yapma.
Хватит, эй, эй.
Sakın onun yaptığını yapma - takla atma.
Только не делай то, что делал он. Как это называется? Когда переворачиваешься?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]