English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ S ] / Sakinleş

Sakinleş translate Russian

1,817 parallel translation
Sakinleş.
Успокойся.
Sakinleş!
Успокойся!
Sakinleş, kendi başıma geldim.
Расслабься, я одна.
Sakinleş, Tino, tamam mı?
Позднее, Тино, хорошо?
- Sakinleş, kimse seni öldürmek istemiyor.
Прячься! - Дэйл, всё нормально. Никто не хочет тебе зла.
- Pekâlâ sakinleş. Tanrım. - Üzgünüm.
- Ладно, держи себя в руках, боже!
- Pekala sakinleş.
Успокойся. Сейчас.
Hadi sakinleş.
Просто успокойся.
- Tara, sakinleş.
- Тара, успокойся.
Sakinleş, adamım.
Успокойся, друг.
- Sakinleş.
- Расслабься.
- Sakinleş.
Да улыбнись ты.
Erika, sakinleş.
Эрика, все хорошо.
Sakinleş ve ziyafetin tadını çıkar.
Нужно расслабиться и наведаться к буфету.
- Sakinleş!
- Ты подожди меня здесь
Sakinleş, Julia!
Успокойся, Джулия. Успокойся, успокойся.
Sakinleş. Sakin ol, tatlım.
Спокойно, спокойно, любимая.
Otur ve sakinleş.
Да, дай мне его.
- Julia, lütfen sakinleş biraz. - Beni dinliyor musun?
Он запер меня в доме и собирается меня убить
Sakinleş.
Просто расслабься.
Leslie, sakinleş.
Лесли, не горячись.
Biraz sakinleş.
Успoкoйся.
Sakinleş sadece amına koyayım!
Блядь, просто успокойся!
Annen bir kaç dakikaya döner. Sakinleş biraz.
Мамочка вернется через минуту, успокойся.
- Dostum, sakinleş.
- Расслабься, чувак.
Sakinleş.
Расслабься.
Dur bakalım. Önce sakinleş.
Подожди и успокойся.
Sakin ol, hayatım, sakinleş.
полегче.
Sakinleş dostum, çok ciddiyim.
Успокойся, блин, я тебе говорю.
Sakinleş biraz.
Просто остынь.
Judith, sakinleş.
Джудит, успокойся.
Sakinleş Laura.
Успокойся, Лаура.
Sam, sakinleş.
Сэм, успокойся!
Sakinleş.
Успокойся!
Sakinleş, ne olduğunu bilmiyoruz. Hatta Darryl'in nerede olduğunu bilmiyoruz.
Успокойся, мы не знаем, что случилось, мы даже не знаем, где сейчас Деррил.
Sakinleş biraz.
Просто успокойся.
Lütfen konuşmayı kes ve biraz sakinleş.
Закрой ляпу, нечего хреномуть разводить! - А зачем ты тогда... такими словами кидаешься? - Не доводи меня до греха!
Tamam, sakinleş.
Хорошо, успокойся.
Tamam sakinleş, sakinleş.
Хорошо, нет, просто - - просто успокойся.
Sakinleş.
серьёзно.
Sakinleş, durumu kabullen ve mesafeni koru.
Успокойся, прими ситуацию, и держись в стороне.
- Sakinleş.
- Остынь.
Önümüze geçemezsiniz. Sakinleş, zencefilli kek.
Успокойся, дорогуша.
Sakinleş Ellie.
Остынь, Элли.
İyiyim dostum. Sakinleş ve Prenseslerle ilgilen.
Успокойся и удели внимание принцессам.
Sakinleş, Angie. Böyle biteceğini biliyordun.
Расслабься, Энджи, все закончится, ты и не заметишь.
- Nina, sakinleş.
Черт подери.
Sakinleş. Biraz daha uyu.
Поспи еще немного.
Sakinleş, dur artık yoksa seni yere sereceğim.
Раз не хочешь по-хорошему, тогда будешь жрать землю.
Sakinleş.
Расслабьтесь.
Sakinleş!
Перестаньте!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]