English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ S ] / Sen karışma

Sen karışma translate Russian

431 parallel translation
Sen karışma!
Тебя не спрашивали!
- Sen karışma.
- Но я... Помолчи!
- Sen karışma! Seni ilgilendirmez. - Affedin onları.
Ты не вмешивайся!
Sen karışma.
- Держись подальше от него.
Sen karışma.
Я сказала тебе не вмешиваться.
Sen karışma!
Мне это всё равно не нравится.
- Sen karışma, geri zekâlı ayyaş!
- Не лезь, куда не надо, тупой пропойца!
- Sen karışma.
- Солоццо много знает.
Sen karışma.
- Сантино, не перебивай.
- Sen karışma!
- Не лезь не в своё дело!
Sen karışma!
А ты молчи!
Sen karışma Apollo, burada sorumlu benim.
лгм амайатеуесаи, апокко. ецы еилаи о упеухумос еды.
Sen karışma!
Не встревай!
Sen karışma. Bu kadınların arasında.
Не лезь не в свое дело.
- Sen karışma kızım.
- Не лезь, девчонка.
- Karışma anne, sen karışma.
- Не вмешивайся, мама.
Sen karışma. Ken!
- Не вмешивайся.
- Sen karışma. Hiç değişmemişsin.
Старый добрый Джек.
Sen karışma.
Тебя это не касется.
Bana çeki ver! Sen karışma, Molly!
Просто отдай мне чек!
Sen karışma, ben ne yapacağımı biliyorum.
Я знаю, что делаю. С ней всё кончено.
Sen bu işe karışma.
Не вмешивайся.
Sen bu işe karışma.
Не вмешивайтесь.
- Sen buna karışma.
- Тебе нет дела до этого.
- Sen bu işe karışma, hayatım.
- Позволь мне, дорогая.
- Sen bu işe karışma.
- А ты не лезь.
Sen bu işe karışma!
Но не встревайте.
- Sen bu meseleye karışma olur mu?
- Не лезь не в свое дело!
bu işe karışma sen.
Не хочу Вас в это втягивать.
Sen bu işe karışma şerif.
Убирайтесь отсюда, Маршал!
Sen bu işe karışma. Bu benimle Cherry arasında.
- Не лезь в наши дела.
- Sen buna karışma.
- Не вмешивайся в это.
Sen karışma Ringo.
- Это не твое дело, Ринго.
Sen buna karışma.
Ты лучше не лезь. - Я?
- Kızım, sen karışma.
- Не встревай, дочка, не встревай.
- Sen bu işe karışma, Wilkes.
- Посмотри на это, Уилкс.
- Sen bu işe karışma.
- Тебе то что?
Spock, sen ve Chekov tartışma çıkarın.
Мистер Спок, вы с Чеховым отвлеките его внимание.
- Sen karışma, çocuk!
Мам...
Sen karışma.
Не перебивайте.
- Sen bu işe karışma.
- Не лезь в это.
- Sen karışma, lütfen.
- У меня там сын.
Sen bu işe karışma!
Не суй нос не в свое дело!
Andrey, sen karışma!
Не лезь!
Sen sus, karışma.
Он наш друг. Закройтесь!
Karışma sen alacaklar.
Об этом не беспокойся.
- Sen buna karışma.
- А ты не лезь.
Sen buna karışma, baba.
Не вмешивайся, папа.
Sen bu işe karışma!
Не вмешивайся!
Sen karışma!
Джафар, Джафар, это наш человек.
Sen buna karışma.
Не влезайте не в свое дело.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]