Sen kendi işine bak translate Russian
243 parallel translation
Sen kendi işine bak!
Не твоё дело!
- Sen kendi işine bak.
- Не лезь не в свое дело!
Sen kendi işine bak!
Отцепись.
Sen kendi işine bak, evlat!
Стой в стороне, щенок!
Bak, Wally... Wally, sen kendi işine bak.
Уолли, Уолли, не лезь не в свое дело.
Sen kendi işine bak.
Вы получили три тысячи.
- Sen kendi işine bak.
- Слушайте, лучше думайте о себе.
Sen kendi işine bak.
Отвечай на вопрос.
- Sen kendi işine bak.
Не лезь! Осторожненько!
Sen kendi işine bak!
Не твое дело!
- Sen kendi işine bak.
- Занимайтесь своим делом.
Sen kendi işine bak kızım.
Оставьте меня в покое!
Sen kendi işine bak. Biz kendimizinkini halledebiliriz.
Заботься о себе, а в наши дела не лезь.
- Sen kendi işine bak!
- Не твое дело.
Sen kendi işine bak.
- Не лезь не в свое дело.
- Sen kendi işine bak.
- Занимайся своими делами.
- Sen kendi işine bak, John.
Не суй нос куда не надо, Джон.
Seninle konuşan yok. Sen kendi işine bak.
- Извинитесь перед ней!
Sen kendi işine bak babalık!
Я женщин и стариков не бью, но я ведь могу и отстчпить от принципа.
Sen kendi işine bak!
Тебе какое дело? Чёрт!
Sen kendi işine bak.
Перестаньте вмешиваться в чужие дела!
Sen kendi işine bak.
Вы делаете свою работу.
Sen kendi işine bak!
Занимайтесь своим делом!
- Sen kendi işine bak.
- Не лезь куда не просят.
Sen kendi işine bak yoksa...
Занимайся своим делом, или
Sen kendi işine bak.
Простите, мы уладили здесь свои дела. Кушайте. Спокойно.
Dinle James, sen kendi işine bak.
Слушай, Джеймс, тебя это не касается.
Sen kendi işine bak!
Вас это не касается.
- Sen kendi işine bak. Bir ateş yakıyor.
Не твое дело.
Sen kendi işine bak.
Тебя это не касается?
Sen kendi işine bak!
Во что я ввязался?
Sen kendi işine bak Larry.
- Займись своим делом, Ларри.
Hey! Sen kendi işine bak.
Ей, не лезь не в свое дело.
- Sen kendi işine bak!
- Не лезь не в свои дела!
- Sen kendi işine bak be.
- Не лезьте не в свое дело!
- Sen kendi işine bak
- Не твое дело
Kendi işine bak sen.
- Не лезь ни в свое дело.
Kendi işine bak sen.
И не лезь не в своё дело.
- Kendi işine bak sen.
Занимайся лучше своим делом.
Kendi işine bak sen.
Занимайтесь-ка своим делом.
Kendi işine bak sen!
Не лезьте не в своё дело!
Ve sen, kendi işine bak!
И ты тоже замешан в этом деле!
Sen kendi lanet işine bak!
Не лезь не в своё дело.
Ve sen de, kendi işine bak.
Концерт окончен. За работу.
Sen kendi işine bak.
Не твоё дело.
- Kendi işine bak sen, ben bir azizeyim.
Пожалуйста, помолчи. Я святая. Кика, прошу тебя.
Sen gidip kendi işine bak.
Ты должен заниматься своим делом.
neden bukadar miz mizlaniyosun ki? kaybol hadi kendi isine bak sen. kaybol! tamam, tamam... yani gercekten de...
кЮДМН, КЮДМН... вЕПР... щИ, Ю ЛЕД РНВМН МСФЕМ?
- Sen kendi pis işine bak!
- Не лезьте.
- Hiçbir şey. Kendi işine bak sen.
- Ничего. не лезь не в свои дела.
Kendi işine bak sen!
Не лезь в мои дела!
sen kendini ne sanıyorsun 49
sen kendine bak 48
kendi işine bak 85
kendi işine bak sen 16
işine bak 80
sen kimsin 1268
sen kaç yaşındasın 49
sen kaybettin 44
sen kimsin ki 21
sen kaybedersin 20
sen kendine bak 48
kendi işine bak 85
kendi işine bak sen 16
işine bak 80
sen kimsin 1268
sen kaç yaşındasın 49
sen kaybettin 44
sen kimsin ki 21
sen kaybedersin 20
sen karar ver 57
sen kal 82
sen ki 17
sen kötüsün 25
sen kullan 51
sen keyfine bak 22
sen kes sesini 31
sen konuşuyorsun 18
sen konuş 32
sen kazandın 332
sen kal 82
sen ki 17
sen kötüsün 25
sen kullan 51
sen keyfine bak 22
sen kes sesini 31
sen konuşuyorsun 18
sen konuş 32
sen kazandın 332