English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ S ] / Sen kalıyorsun

Sen kalıyorsun translate Russian

331 parallel translation
O halde geriye sadece sen kalıyorsun.
Значит, остался ты один.
Geriye sen kalıyorsun.
Tеперь oсталиcь вы.
Hayır, sen kalıyorsun.
Нет, ты останешься.
- Ben gidiyorum, sen kalıyorsun.
- Я уезжаю, ты остаешься.
Sen kalıyorsun.
Здесь должно быть произошла ошибка.
Sen kalıyorsun.
Ты, ты остаёшься
- Hayır, anne, sen kalıyorsun.
Нет, мама, ты остаешься. Ты, я и отец.
Cevabı ben götürürüm. Sen burada kalıyorsun.
Я сам передам, а ты жди здесь.
Sen dışarıda kalıyorsun ve diğer herkesten daha fazla işin içinde olduğuna inanıyorsun.
Ты на другой стороне и веришь, что ты сложнее, чем большинство людей.
- Sen burada kalıyorsun.
Ты останься здесь.
John, sen burada kalıyorsun.
Джон, оставайся здесь.
Sen de soluk soluğa kalıyorsun.
Это от сигарет.
Sen bu evde yaşıyorsun ve bende burada kalıyorum.
Ты уезжаешь из этого дома, а я остаюсь здесь.
Ama sen gidiyorsun, sende burada kalıyorsun.
Но он уезжает, а ты остаёшься тут.
- Tanrı aşkına, kadın! Sen ne biçim bir annesin. Çocuğunun katledilmesine seyirci kalıyorsun.
- Во имя Бога, женщина... какая же вы мать... если можете стоять в стороне и смотреть как убивают вашего ребенка?
O yüzden sen de kalıyorsun.
Именно поэтому Вы останетесь на борту.
Sen de kalıyorsun, Werner.
Придется остаться.
Sen burada kalıyorsun ve hiç kıpırdamıyorsun.
Сиди здесь. Никуда не уходи.
En kötü işleri yapıyorsun, herkes sana kötü davranıyor, hiçbir zaman paran olmuyor, herşeyi onlardan istemek ve sızlanmak zorunda kalıyorsun, sen hakkını alamıyorsun, adamım!
Выполняешь грязнейшую работу, избивают все, кому не лень, всегда без копейки, вынужден выпрашивать... Не знаешь, что твоё, парень!
Ve sen, küçük şapşal... burada kalıyorsun.
А вот ты, глупыш... Ты остаёшься здесь.
- Sen burada kalıyorsun!
- Ты останешься здесь!
Dinle, seyahat edip evden uzaklaşıyorum ve sen yalnız kalıyorsun çünkü geri dönüşü olmayan bir şeylerin olmasını istiyorum.
Послушай... Я уезжал, я уходил, я исчезал.
Sen onun hayatının kalıcı bir parçası değilsin,... onun dikkatini dağıtıyorsun.
Тебе с ней не по пути. Ты её отвлекаешь.
Sen neden sessiz kalıyorsun?
А ты че, молчишь то блядь?
Hayır, sen burada kalıyorsun.
" ы останешьс € здесь.
Sen burada kalıyorsun. Tamamdır.
А тебе лучше остаться.
Sen de mi kalıyorsun? Çabuk olun.
- Ты собираешься остаться там на ночь?
Sen şu öldürülmüş adamın evinde kalıyorsun değil mi?
- Вы ночуете в доме... покойника, не так ли?
- Ama sen burada kalıyorsun!
- Ќо ¬ ы же живЄте здесь!
Sadece, kimsenin istemedikleri, seninle kalırlar. Madem sen o kadar akıllsın, niye benim boşanmama karşı çıkıyorsun?
Будь ты такой благоразумной, ты бы не рассуждала по поводу моего развода.
- Yurtta mı kalıyorsun? - Evet, ya sen?
- Ты живёшь в общежитии?
Sen burada kalıyorsun...
Оставайся тут!
- Asıl sen takılıp kalıyorsun.
- Это ты цепляешься.
Hayır tatlım, sen burada Chad ile kalıyorsun, uslu ol.
Оставайся с Чадом. Поцелуй меня.
Sen kalıyorsun değil mi?
А ты Джо?
Asıl sen geri kalıyorsun.
А ты будто нет.
Sana her fıkrayı 3 kere anlatmak zorunda kalıyorum ve sen yine de anlamıyorsun!
Тебе каждый анекдот гоню по 3 раза, а ты не въезжаешь.
Elaine, sen duşta ne kadar kalıyorsun?
Элейн, сколько времени ты проводишь в душе?
Biliyor musun Eddie bana kalırsa sen olayları... biraz çığırından çıkarıyorsun.
Я думаю, ты преувеличиваешь. Да?
Pelk, sen bizimle kalıyorsun.
Пелк, останетесь с нами.
Sen de orada mı kalıyorsun?
- Ты тоже там?
Sanırım sen burada kalıyorsun.
А ты, наверное, останешься здесь.
Sen burada kalıyorsun.
Ты! Иди сюда и помешивай соус.
- Sen burada mı kalıyorsun?
- Останешься здесь?
Sen dışarıda kalıyorsun.
Не переживай.
- Sen burada kalıyorsun.
Вы меня поняли?
Sen burada kalıyorsun
Нет. Твоя комната вот здесь.
- Ben kalıyorsam, sen de kalıyorsun.
- Нет, нет, нет, нет, нет. Если я остаюсь, то и вы все остаетесь.
Sen burada kalıyorsun.
Твоя задница остаётся здесь.
Sen Park Suit'te kalıyorsun, değil mi, Caroline?
Вы проживаете в люксе "Парк", верно, Кэролайн?
Çok yalnız kalıyorsun. Oysa ki sen onunla olmak için buraya geldin.
Ведь Вы здесь, чтобы быть с ним

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]