English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ S ] / Sen kim oluyorsun

Sen kim oluyorsun translate Russian

224 parallel translation
Sen kim oluyorsun ki Hanımefendi bana böyle bir emir verdi? Kimsin sen? Kılıçları test etme vakti geldi.
... что бы проверить готовность.
Sen kim oluyorsun da beni itiyorsun?
Что ты выталкиваешь меня?
- Sen kim oluyorsun Beaumont?
- Кем ты себя считаешь, Бомонт?
Sen kim oluyorsun da o kalkık burnun ve taştan kalbinle bu şehre gelip etrafına emirler veriyorsun?
Кто вы такая, чтобы здесь командовать? И зачем вы только явились в наш город, со своими благородными манерами и каменным сердцем!
Atmayacakmışız sen kim oluyorsun?
Скотина, подонок!
- Sen kim oluyorsun da... gitmeme izin vermiyorsun?
- За кого ты принимаешь себя не пуская меня на вечеринку?
Kes sesini sen de! Sen kim oluyorsun da millete emirler veriyorsun?
Кто ты такой, чтобы указывать, что делать?
- Sen kim oluyorsun da...?
- А вы кто такой вообще?
Sen kim oluyorsun da adalet dağıtıyorsun?
Кто ты, чтобы судить?
Sen kim oluyorsun! Ben ünlü bir şarkıcıyım.
И не обижай меня, я пою шлягеры, чтоб ты знал.
Sen kim oluyorsun?
Да кто ты такая, черт возьми?
- Sen kim oluyorsun?
Кто вы такой, черт побери?
- Sen kim oluyorsun?
- А ты кто такой?
Sen kim oluyorsun?
Сам-то кто такой?
Sen kim oluyorsun?
Кто ты такой чтобы это решать?
Sen kim oluyorsun, George Merry?
Кто ты такой, Джордж Мэрри?
Sen kim oluyorsun da, Tanrı rolüne bürünüyorsun? !
Кто ты такой, чтобы играть в Бога!
Sen kim oluyorsun?
А кто ты такой?
Sen kim oluyorsun ki?
Да кто ты вообще такой?
Sen kim oluyorsun da, bana bunu anlatıyorsun?
Кто ты такой, чтобы говорить мне это?
"Sen kim oluyorsun da... " tavuğun budunu yiyorsun?
Кто ты блядь такая... чтобы оставлять большой кусок курицы?
" Sen kim oluyorsun da bana'al bakalım'diyorsun?
Ты кого, блядь, назвал шлюшкой? !
Sen kim oluyorsun da benim liderliğimden şüphe ediyorsun?
Ты где такой наглости набрался, а?
Tamam, eğer ben oysam? Peki, sen kim oluyorsun bu durumda?
О'Кей, если это я, тогда кем будешь ты?
Sen kim oluyorsun da benim kim olup olmadığıma karar veriyorsun?
Кто ты, блядь, такой, чтобы решать, кто я?
Sen kim oluyorsun da hangi yaratığın yaşayıp yaşamayacağına karar veriyorsun?
Кто вы такой, чтобы судить каким особям жить или умирать?
Sen kim oluyorsun da bana risk konusunda ders veriyorsun?
Кто ты такой чтобы читать мне лекции про риск?
Hem sen kim oluyorsun da kimin ne kadar yaşayacağına karar veriyorsun?
И кто, блять, ты такой, чтобы решать, сколько он должен был прожить?
Basketbolu bırakmak ha! Sen kim oluyorsun ki?
Видали, какой самостоятельный молокосос?
- Sen kim oluyorsun da emir veriyorsun? - Ben kim miyim?
— Да кто ты такая, чтобы приказывать?
Sen kim oluyorsun?
Кто ты такой?
Sen kim oluyorsun?
Ты кем себя возомнил, а?
Kova kafalı, sen de kim oluyorsun?
А ты кто, жестяная башка?
Sen de kim oluyorsun?
А ты еще кто такой?
- Sen de kim oluyorsun?
Ты кто, нахрен, такой?
Sen de kim oluyorsun?
Кто ты, черт возьми?
Sen de kim oluyorsun?
Кто вы, черт возьми, такая?
Sen de kim oluyorsun?
Кто вы, черт возьми?
Sen de kim oluyorsun?
А ты кто такой, черт бы тебя побрал?
Peki sen kim oluyorsun da onlara özgürlüğünüzden vazgeçin diyorsun?
Я представляю приговоренного к смерти.
Sen de kim oluyorsun?
А ты кто такая?
- Sen de kim oluyorsun?
Кто ты такой?
- Sen de kim oluyorsun?
А ты что за говнюк?
- Kim oluyorsun sen?
- Кого ты пытаешься изобразить?
- Kim oluyorsun sen? !
Как ты посмел!
Sen de kim oluyorsun? Sen neden bahsediyorsun?
- Кто ты такой?
Sen de kim oluyorsun?
А ты кто такой?
Sen de kim oluyorsun?
Ты же ходишь в школу?
- Kim oluyorsun sen?
- С кем имею честь?
Sen de kim oluyorsun be?
А ты кто такой?
Sen de kim oluyorsun be?
Ведь он же твой сын! А ты кто такой?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]