English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ S ] / Sen kimin tarafındasın

Sen kimin tarafındasın translate Russian

88 parallel translation
Sen kimin tarafındasın?
На чьей ты стороне?
Sen kimin tarafındasın?
На чьей вы стороне?
Hem sen kimin tarafındasın?
На чьей ты стороне?
- Sen kimin tarafındasın?
- На чьей ты стороне?
- Sen kimin tarafındasın?
- Ты на чьей стороне?
- Kim farkeder ki? Dürüst olmak gerekirse, Jacqueline, sen kimin tarafındasın?
Послушай, Жаклин, ты на чьей стороне?
Sen kimin tarafındasın?
на чьей ты стороне?
- Sen kimin tarafındasın!
- Ты на чьей стороне!
Sen kimin tarafındasın?
На чьей стороне Тоби?
Sen kimin tarafındasın, Eddie?
Ты вообще за кого, Эдди?
Sen kimin tarafındasın?
Ты на чьей стороне?
Sen kimin tarafındasın?
У кого ты учишься?
- Sen kimin tarafındasın?
- А ты-то, на чьей стороне?
Sen kimin tarafındasın?
Ты вообще на чьей стороне?
Sen kimin tarafındasın?
- Ты сейчас на чьей стороне?
Sen kimin tarafındasın? !
За кого ты заступаешься?
Sen kimin tarafındasın?
Где твой отряд?
Sen kimin tarafındasın Cosima?
Ты, блин, на чьей стороне, Косима?
Sen kimin tarafındasın be oğlum?
На чей ты стороне?
Sen kimin tarafındasın?
Ты вообще, на чьей стороне?
Sen kimin tarafındasın yahu?
Эй, ты на чьей стороне?
Sen kimin tarafındasın?
Ты на чьей стороне вообще?
- Sen kimin tarafındasın?
- Ты на чьей стороне? - Что?
- Sen kimin tarafındasın bakayım?
- А ты на чьей стороне?
- Sen kimin tarafındasın?
Ты на чьей стороне?
Kimin tarafındasın sen?
" ак на чьей ты стороне?
Kimin tarafındasın sen şimdi?
На чьей ты стороне теперь?
Kimin tarafındasın sen?
Ты на чьей стороне?
Kimin tarafındasın sen? !
Ты на чьей стороне?
Kimin tarafındasın sen?
Может, для начала определимся, на чьей ты стороне, и потом продолжим?
- Sen hangi taraftasın, playboy. - Kimin tarafındasın?
С кем ты, плейбой?
Kimin tarafındasın sen arkadaş!
Ты вообще на чьей стороне?
Bugün, 14. Kimin tarafındasın sen?
Ты на чьей стороне?
Kimin tarafındasın sen?
Ты за кого сейчас?
Sen bu konuda kimin tarafındasın?
С кем ты теперь, с учетом всего этого?
- Kimin tarafındasın sen kanka?
Да на чьей ты стороне?
Kimin tarafındasın sen?
Так, а ты на чьей стороне?
Kimin tarafındasın sen?
На чьей вы стороне?
- Kimin tarafındasın sen?
Возможно, позже. - На чьей вы стороне?
Kimin tarafındasın sen?
На чьей ты стороне?
Kimin tarafındasın sen?
Это дерьмо. На чьей ты стороне?
Sadece daha çok paniğe neden oluyorsun. Affedersin, kimin tarafındasın sen?
Не нужна нам паника.
Kimin tarafındasın sen?
От чьего имени ты выступаешь?
Kimin tarafındasın sen?
Ты за какую команду играешь?
- Sahiden kimin tarafındasın sen?
И чья же это сторона, бро? Её.
Rachel, kimin tarafındasın sen?
Рейчел, на чьей ты стороне?
Kimin tarafındasın sen bu arada?
В любом случае, на чьей ты стороне?
Kimin tarafındasın sen S?
На чьей ты стороне, Эс?
Kimin tarafındasın sen?
– Так, ты на чьей стороне?
- Kimin tarafındasın sen?
На чьей ты стороне?
- Hadi ama, sen kimin tarafındasın?
Брось, на чьей ты стороне?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]