English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ S ] / Sen kendini ne sanıyorsun

Sen kendini ne sanıyorsun translate Russian

105 parallel translation
Sen kendini ne sanıyorsun?
Что ты себе позволяешь?
Sen kendini ne sanıyorsun da,'ifade vermem'diye saçmalıyorsun?
Да кто ты такой, чтобы ломать тут комедию? "Не буду давать показания".
- Sen kendini ne sanıyorsun?
Джорж!
Sen kendini ne sanıyorsun?
Tы кeм ceбя возомнил?
Patronunla sorunların olabilir, ama sen kendini ne sanıyorsun?
Допускаю, ты не ладишь со своим боссом, но кто ты такая есть?
Sen kendini ne sanıyorsun da bana böyle hitap ediyorsun?
Да кто ты такая, чтобы так называть меня!
Sen kendini ne sanıyorsun?
Кто ты такая, чтобы... –... заставлять всех ждать?
Sen kendini ne sanıyorsun?
Ты что, транжир?
Sen kendini ne sanıyorsun?
За кого ты себя принимаешь?
Sen kendini ne sanıyorsun!
Ты что думаешь, ты самый крутой тут?
Sen kendini ne sanıyorsun?
Всех, что ли, тебе одному?
Sen kendini ne sanıyorsun ha?
Ты кем себя возомнил?
Sen kendini ne sanıyorsun?
Да за кого ты себя принимаешь?
Çürümüş lahanalar mı? Sen kendini ne sanıyorsun?
- Тухлая капуста, ты, что в деревню приехал.
Sen kendini ne sanıyorsun?
Ты что морпех?
Sen kendini ne sanıyorsun?
Как ты смеешь!
- Sen kendini ne sanıyorsun?
Кем ты себя возомнила?
Sen kendini ne sanıyorsun?
Да что ты о себе возомнил, а?
Ve ben de onlara "Sen kendini ne sanıyorsun, alkol mü?" diyordum.
А я им говорю "Вы думаете, что вы сами подарки?"
Sen kendini ne sanıyorsun?
- Кем ты себя воображаешь? - А?
Sen kendini ne sanıyorsun?
Кем ты себя возомнил?
- Sen kendini ne sanıyorsun?
- Как вы смеете?
Sen kendini ne sanıyorsun?
Ты кем себя, черт побери, считаешь?
- Sen kendini ne sanıyorsun?
Ты пьяница и бомж.
- Dinle... - Sen kendini ne sanıyorsun?
Да кем ты себя возомнил?
Sen kendini ne sanıyorsun?
Что ты о себе думаешь? Отойди!
Sen kendini ne sanıyorsun, Drake?
Кем ты себя возомнил Дрейк?
Sen kendini ne sanıyorsun da beni kendi paramın peşinde koşturuyorsun?
- Кем ты себя возомнил, когда решил не платить?
Sen kendini ne sanıyorsun? Asıl biz seni götürürüz.
С какого перепугу ты с нами пойдёшь и будешь за нас?
Sen kendini ne sanıyorsun?
Ты это серьезно?
Sen kendini ne sanıyorsun, Rorschach?
Господи, кем ты себя возомнил, Роршах?
Sen kendini ne sanıyorsun!
Да как же ты смеешь, подлюка?
Sen ne sanıyorsun kendini, küçük bir ilah mı?
Кем Вы возомнили себя, маленьким оловянным божком?
Sen kendini ne sanıyorsun da bizi yargılıyorsun?
- Не много ли Вы на себя берете?
Sen kendini ne halt sanıyorsun?
ем ты себ € возомнил, чЄрт побери?
kendini ne sanıyorsun sen?
Имея такое бесстыдство, почему не назваться Королём?
Ne yani sen kendini çok zeki biri mi sanıyorsun?
Думаешь, ты такой умный, раз догадался об этом?
- Kendini ne sanıyorsun sen?
- Что ты себе думаешь, старик?
- Ne sanıyorsun sen kendini?
- Кем это ты себя вообразил?
Sen kendini ne sanıyorsun? Buraya geliyorum... Beni tanımıyorsun.
Вы даже не знаете, кто я и чем живу, и вы имеете наглость намекать на мою личную жизнь.
Kendini ne sanıyorsun sen?
А ты кто такой?
Ne sanıyorsun sen kendini?
Вы думаете, что делаете, чёрт побери?
Sen kendini ne sanıyorsun?
Ты закончил?
Sen kendini ne bok sanıyorsun?
Кем вы себя возомнили? !
Kendini ne sanıyorsun sen?
Кем ты себя возомнил?
Kendini ne sanıyorsun sen?
Ты кем себя возомнил?
Ne sanıyorsun kendini sen?
!
Ne sanıyorsun sen kendini?
Да как ты смеешь.
Sen ne sanıyorsun kendini?
Кто тебе это внушил?
Ne sanıyorsun sen kendini?
Да кем ты себя возомнил?
- Sen kendini ne sanıyorsun?
Кто вы такая чёрт возьми?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]