English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ S ] / Sizinle geleyim

Sizinle geleyim translate Russian

67 parallel translation
Ben de sizinle geleyim. Kusura bakma, yerimiz yok.
- Прости, у нас нет места.
Ben de sizinle geleyim. Beni de yanınıza alın.
Возьми меня с собой.
Ben de sizinle geleyim doktor.
Я сама с вами поеду, доктор.
- Beni bırakmayın. Sizinle geleyim.
- Позвольте поехать с вами.
- Ben de sizinle geleyim mi?
Можно мне пойти с вами?
Sizinle geleyim mi?
Мне идти с вами?
Ben de sizinle geleyim, bir mahsuru yoksa.
Я с вами, если вы не против.
- Sizinle geleyim.
- Я пойду с вами.
Sizinle geleyim. Paranın yerini gösteririm.
Поеду с вами, покажу место.
Ben de sizinle geleyim.
Я с тобой.
Lütfen. Lütfen ben de sizinle geleyim.
Пожалуйста, позволь мне лететь с вами!
Sizinle geleyim.
- Госпожа, я полечу с вами.
Ben de sizinle geleyim.
- Я провожу вас.
Neden sizinle geleyim ki?
Зачем мне к вас присоединяться?
Özel olmayan Ando'yu bırakın, ben de sizinle geleyim.
Отпустите обыкновенного Андо, я и поеду с вами.
- Sizinle geleyim.
- Я тебя провожу.
Bize doktor ve erzak verin, sizinle geleyim!
Оставьте здесь своего лyчшего лекаря и припасы. Я пойдy с вами.
Sizinle geleyim çocuklar.
Я пойду с вами, ребята.
- Sizinle geleyim.
- Я провожу Вас.
Bırak sizinle geleyim Ned.
Давай поеду с тобой, Нед.
Harold, ben de sizinle geleyim.
Харальд, давай я с тобой.
Ben de sizinle geleyim. Burası büyük, kaybolmayın.
потерялись в городе.
Sizinle geleyim.
Я должен пойти с вами.
Sizinle geleyim.
Позволь мне пойти с тобой!
Ben de sizinle geleyim.
Я пройдусь с тобой.
Ben de sizinle geleyim.
Я обещаю. Позволь пойти в кино с тобой.
Sizinle geleyim.
- Она в порядке.
Ben de sizinle geleyim.
Я пойду с вами.
- Evet, ben de sizinle geleyim.
- Погодите нас.
Kışt! - Lütfen sizinle geleyim.
- Пожалуйста, можно мне с вами?
Sizinle geleyim.
Позвольте мне пойти с вами.
- Ben de sizinle geleyim.
Тогда я пойду с вами.
Lütfen, ben de sizinle geleyim.
Пожалуйста, возьми меня с собой.
- Sizinle geleyim. - Ayağa bile kalkamıyorsun Job.
- Ты даже стоять не можешь, Джоб.
Ben de sizinle geleyim mi?
Вы уверены, что не хотите, чтобы я пошел с вами?
Tamam, ben de sizinle geleyim.
Ладно -
Ben de sizinle aşağı geleyim, bayan.
Я спущусь с вами, мадемуазель!
- Lütfen sizinle geleyim.
- Возьмите меня с собой.
- Sizinle geleyim.
- Мы спасем его.
Bırakın da, yarın ben de sizinle hastahaneye geleyim.
Позвольте мне поехать завтра в госпиталь вместе с вами.
- Sizinle geleyim mi?
Хотите, я вас провожу?
Ben de sizinle geleyim!
Я поищу с вами.
O zaman, ben de sizinle geleyim.
Тогда я пойду с вами.
Bırakın da sizinle geleyim.
Позвольте мне поехать с вами.
Sizinle geleyim mi?
Мне поехать с вами?
Gidelim. Ben de sizinle geleyim.
Возьмите меня с собой.
Sizinle birlikte geleyim.
Я пойду с вами.
Sizinle bile. Bir soru sorduğunuzda, "bekleyin, yazıp geleyim okuduğunuzda beni anlayacaksınız" demek istiyorum.
Когда вы задаете мне вопрос, мне хочется ответить : "подождите, сейчас я это запишу в другой комнате, вы прочтете и сможете понять меня".
Sizinle nereye geleyim?
- Куда? - Внутрь.
Sizinle mi geleyim, yoksa...
Я еду с вами, или...
Sizinle mi geleyim?
К вaм?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]