English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ S ] / Sizinle konuşmam lazım

Sizinle konuşmam lazım translate Russian

56 parallel translation
Eğer içerideyseniz, sizinle konuşmam lazım!
Ау! Есть там кто-нибудь? Нам надо поговорить!
Sizinle konuşmam lazım.
Мне надо с вами поговорить.
Üzgünüm ama sizinle konuşmam lazım.
Извините, что помешал, но мне очень нужно с вами поговорить!
Ekselans, Sizinle konuşmam lazım.
Господин нунций, мне нужно с вами поговорить.
- Sizinle konuşmam lazım.
Мне нужно поговорить с вами.
Sizinle konuşmam lazım Bay Wilson.
Мне надо поговорить с вами, мистер Вилсон.
- Evet. Yeğeniniz hakkında sizinle konuşmam lazım.
- Мы хотим поговорить о вашем племяннике.
- Sizinle konuşmam lazım.
- Мне надо с вами встретиться.
Sizinle konuşmam lazım bebek hakkında.
Да? Мне надо поговорить с вами... О ребёнке.
Sizinle konuşmam lazım. Villaya neden gelmedin?
Почему вы не пришли на виллу?
Sizinle konuşmam lazım.
Мне нужно с вами поговорить.
Ms. Bratton, Sizinle konuşmam lazım, yıllık resimleri ve bu genç kız hakkında- -
Миз Брэттон, я хочу поговорить с вами, насчет фотографий для ежегодника и этой юной девушке...
Sizinle konuşmam lazım.
Мне нужно с Вами поговорить.
Müfettiş, ben... benim sizinle konuşmam lazım patlamada ölen adamla ilgili.
Инспектор, я... Я хочу с вами поговорить. О том человеке, что погиб от взрыва.
O halde, sizinle konuşmam lazım.
Надо поговорить.
Bay Bohannon, sizinle konuşmam lazım.
Мистер Бохэннон, мне нужно переговорить с вами.
Ama Detektif, sizinle konuşmam lazım.
Но детектив! Мне нужно с вами поговорить.
Sizinle konuşmam lazım ekselansları!
Мне надо с вами поговорить, госпожа!
Dr. Edwards, işiniz bitince ofisinizde sizinle konuşmam lazım.
Доктор Эвардс, когда вы освободитесь, я хочу поговорить с вами. В кабинете.
- Sizinle konuşmam lazım.
- Мне нужно с вами поговорить.
Sizinle konuşmam lazım.
Мне надо поговорить с вами.
Güzel, sizinle konuşmam lazım.
Оу, хорошо, мне нужно поговорить с вами, ребята.
Sizinle konuşmam lazım.
Я должна поговорить с вами.
Afedersiniz, sizinle konuşmam lazım.
Извините. Нам нужно поговорить.
Sizinle özel konuşmam lazım.
Мне нужно поговорить с вами наедине.
Sizinle özel konuşmam lazım.
Мне нужно поговорить с вами лично.
Bay Proek, sizinle özel olarak konuşmamız lazım.
Мистер Проек, я думаю, нам с вами надо поговорить наедине.
Bay Proek, sizinle özel olarak konuşmamız lazım.
Мы могли бы устроить что-нибудь на лодке.
Kyle, Kenny! Sizinle hemen konuşmam lazım!
Кайл, Кенни, мне надо поговорить с вами прямо сейчас!
Sizinle Mike Delfino hakkında konuşmam lazım.
Мне нужно поговорить с вами о Майке Делфино.
Sizinle konuşmamız lazım.
Нам надо поговорить.
Sizinle konuşmamız lazım.
Нам надо с вами поговорить.
- Sizinle birkaç dakika konuşmam lazım.
Уделите мне несколько минут.
Sayın başbakan, sizinle bir şey konuşmam lazım!
Господин Президент, мне нужно с Вами поговорить!
Sizinle bir şey konuşmam lazım. Bir dakika, bekleyin.
Слушай, мне с тобой нужно поговорить... а стой.
Sizinle konuşmamız lazım.
Нам нужно с вами поговорить.
Hanımlar sizinle bir dakika konuşmam lazım.
Мисс, мне нужно поговорить с вами.
Bakın, rahatsız ettiğim için üzgünüm ama sizinle başka bir konuda konuşmam lazım.
Простите, что беспокою, но я к Вам по другому делу.
- Sizinle gerekli personel hakkında konuşmam lazım.
- Мне нужно поговорить с вами о персонале, который нам необходим.
Sizinle biraz konuşmam lazım.
Мне нужно с вами поговорить.
Dinleyin, sizinle... sizinle bir şey konuşmam lazım.
Слушайте... Мне нужно кое о чём с вами поговорить.
Sizinle konuşmam lazım.
Мне, правда, нужно поговорить с вами, ребят.
Sizinle oda arkadaşınızın ölümüyle ilgili konuşmam lazım.
Мне надо поговорить с Вами о смерти Вашей соседки по комнате.
Sizinle bir konuyu konuşmam lazım.
Мне нужно с вами кое-о-чём поговорить.
Eğer hackleme işinin seks olduğuna inanıyorsanız Bay Beale o zaman uzun uzadıya konuşmamız lazım sizinle.
Если вы полагаете, что хакерство похоже на секс, мистер Бил, тогда нам нужно серьезно поговорить.
Bay Caputo, sizinle konuşmam lazım.
Мистер Капуто, мне нужно с вами поговорить.
- Olmaz, sizinle gerçekten konuşmam lazım.
Нет, мне нужно поговорить.
Malcolm Rich. Büyük Suçlar Şubesinden geliyoruz ve sizinle konuşmamız lazım.
- Малкольм Рич полиция ЛА, отделение Major Crimes и нам надо с вами поговорить
Çocuklar sizinle birşey hakkında konuşmam lazım.
Нам нужно кое о чем поговорить.
Bir dakikalığına konuşmam lazım sizinle.
Мне нужно с вами поговорить.
Sizinle Sara Lance, Ray Palmer ve diğer Efsaneler hakkında konuşmam lazım.
Я хочу поговорить с вами про Сару, Рэя Палмера и остальных Легенд.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]