English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ S ] / Sonra gel

Sonra gel translate Russian

546 parallel translation
Herkes "sonra gel" diyor. Odalarından çıkmıyorlar.
Все говорят : "Приходите потом" и не выходят из комнаты.
Beş dakika sonra gel. Seni çağırırım.
Зайди через пять минут.
- Sonra gel Fransız.
- Потом, Френчи.
Git elini yüzünü yıka, sonra gel masayı temizleyelim.
Иди, умойся и помоги мне убрать со стола.
Götür bunları ver, sonra gel de avluyu süpür.
Верни это ей! Когда вернёшься, я хочу, чтобы ты вымела весь двор.
İlkokulu bitirdikten sonra gel, evleniriz dedim.
Согласилась, но не раньше, чем он закончит среднюю школу.
Daha sonra gel.
Приходи позже.
Sonra gel, yatakta oturup sohbet ederiz.
Иди сюда, присядь, поговорим.
Ve. sen Montague. öğleden sonra gel.
А вас, Монтекки, жду сегодня днем.
Güzel.Sonra gel ödülünü al.
- Отлично! Тогда иди и возьми свой приз.
Şu anda meşgul. Daha sonra gel.
Зайди попозже.
Ondan sonra gel de dersini vereyim.
А когда вернешься, я покажу тебе кое-что.
Sen birkaç gün sonra gel. Aklıma gelmişken, işte sana benden küçük bir hediye.
Кстати, Вам oт меня маленький сувенир!
Özür dilerim. Sonra gel.
Извините, вам придется прийти попозже.
Yaklaşık üç saat sonra gel beni al, tamam mı?
Разбуди меня часа через три, ладно?
Yasak olduğunu biliyorsun. Öğleden sonra gel.
Тебе нельзя здесь находиться, приходи со всеми после обеда.
Sonra tekrar gel, olur mu?
Ты скоро вернешься, правда?
Sonra tekrar gel, olur mu?
Ты же вернешься, не правда ли?
Daha sonra, tekrar gel...
Скорее, возвращайся....
Sonra tekrar gel, olur mu?
Ты же скоро вернешься, правда?
Whitey daha sonra ofise gel.
Зайди позже в кабинет, Уайти.
Geç kalma. " -" Gösteriden sonra hemen eve gel. " diyorlar.
Приходи пораньше, сразу как представление кончится ".
Tekneyle yola çıkmaya hazır olsunlar, sonra yine gel.
Пусть готовятся уезжать со мной, потом возвращайся сюда.
Sen benimle gel. Bizim iş konuşmamız lazım. Sonra görüşürüz, Pearl.
Идём, мой мальчик, у нас деловой разговор.
Gel hadi, Pearl. Sen ve Lewton'ın daha sonra birbirinizi tanımak için... çok zamanınız olacak.
Пойдём Пёрл, у вас с Льютоном позже будет масса времени, чтобы получше познакомится.
Kışladan sonra yarın beni görmeye gel.
Приходи тогда завтра вечером. Ладно.
Lütfen yanına dön. Yemeğini yedikten sonra tekrar gel.
Побудь с ней и возвращайся плотом... после того, как поедите.
Sonra oturma odasına gel.
- Выходи в зал.
Öğleden sonra ofisime gel, kayıp bir insanı ve çalıntı parayı kayıtlara geçirelim.
Приходите после обеда в офис и заявите о пропавшей и о краже.
10 dakika sonra tiyatronun önüne gel.
Эй! У входа через 10 минут!
Ganatus... Sonra da sen gel şu kayadaki yarığı araştıralım.
Ганатус... перепрыгивай, мы изучим эту расщелину.
- Yarın 3'ten sonra tekrar gel.
- Приходите завтра после трех.
Sonra da gel ve barda beni gör.
А потом встретимся в салуне.
Eğer istersen bize çaya gel, sonra sinemaya gideriz.
Если хочешь, заходи к нам на чай, а потом пойдем посмотрим вместе.
Çocuğu yatır, sonra da yatağa gel.
Положи ребенка спать и сама ложись.
Öğleden sonra odama gel...
Зайдите в мой офис после обеда.
Sonra görüşürüz. Benimle gel.
Скоро увидимся.
Sonra da benim yanıma gel.
Встретимся позже.
- Sonra bana gel ve anlat.
- Вернешься и расскажешь.
Ama sonra o çıkıp bana, "Benimle gel." dedi.
А тогда он подошел и сказал мне : "Пойдем со мной".
Gel hadi, Sırtımı kesele ve sonra kurula
Ну же, потри мне спинку, а потом оботри её.
Sonra söylersin... çabuk, buraya gel aşkım.
-... чтобы сказать тебе кое-что. - Ты мне потом расскажешь. Скорее...
Daha sonra bizi görmeye gel. Sana bir Noel hediyesi vereceğiz.
Заходи к нам завтра, получишь подарок на Рождество.
Vasiyeti açtıklarında ve sende payını aldıktan sonra, bana gel ve biz de bir anlaşma yapalım.
Приходи после того, как прочтут завещание, тогда будем договариваться.
Sonra umursamamaya başladım. Sporcu olmak ayrı bir mesele. Oğlunuzu iki yaşında alırsınız elinize. " Gel buraya oğlum.
что великих атлетов как это делать.
Tam olarak 20 dakika sonra buraya gel ve kapıyı kır.
Просто ровно через 20 минут вломись в дверь.
Suyu süzüldükten sonra, nazikçe sodanın üstesinden gel.
Оно отдает содой. - Будьте осторожны с содой.
- Gel. Miyagi sana sonra söyler.
Мияги потом расскажет.
Gel Daniel-san, davula sonra sorarsın.
Идём, Дениэл-сан, потом поговоришь с барабаном.
İki gün sonra benimle Amsterdam'a gel.
Едем со мной в Амстердам через два дня.
Sonra çık, buraya gel ve beni bekle.
Потом выйдешь, вернешься сюда и будешь ждать меня.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]