Söy translate Russian
581 parallel translation
- Ama yüzemediğini söy... - Yalan söylemişti.
- Он же сказал, что...
Bu adam ne söy...
Что он такое говорит!
fakat kim daha vahşi acaba sadece huzur arayan ve şarkılarını söylemek isteyen balinalar mı yoksa onları avlayıp yok ederek soy kırım noktasına getiren insanoğlu mu?
В настоящий момент Россия решает, остаться ли ей в списке стран-убийц. Но кто же большее чудовище - киты, которые хотят чтобы их оставили в покое, позволили им петь свои звучные и печальные песни, или люди, которые выходят в море, чтобы охотиться и уничтожать китов, и из-за которых многие виды китов находятся на грани исчезновения?
Benim için ona sö söy...
Ну, тогда передай ему от меня, что я на него...
Bud... Sana söy... Sana söylemem gereken bir şey var.
Бад, я хотела бы кое-что тебе сказать.
Bana Amerika'da sıradan erdemliliğin soy veya servetten daha önemli olduğu söylendi.
Говорят, в Америке хватка значит больше, чем знатность или богатство.
Soy ismi olmadığı için Şef Dol falan mı diyeceğiz?
следует обращаться к нему "глава Доль"?
Çal, dolandır, soy!
Воруй, надувай, грабь!
- Soy ismi var mı?
- Как ее полное имя?
Git de bana borcu olmayan birini soy.
Обворуй кого-нибудь другого, кто не должен мне деньги.
Sadece ben senin soy ismini almış gibi oluyorum.
Только я взял твое имя.
Cedar'da gel bizi soy diye bağıran küçük bir banka var.
Кид, у нас на примете небольшой банк в Седаре, он так и просится, чтобы его ограбили.
Resmen gel bizi soy diyor.
Он так и просится, говорю тебе.
- Adın soy adın?
- Фамилия?
Çünkü bunun tek bir sonu olur ; halkının soy kırımı!
Оно приведет к истреблению твоего народа!
Soy ismini kodla.
Как пишется?
Sanırım şatonu ipotek ettirmek zorunda kalacaksın. Ya da kapkaççılık yap. Banka soy.
Я думаю, ты должен заложить свой замок, украсть кошелёк или ограбить банк.
Soy bilimi konusunda kendine özgü düşünceleri varmış.
Вероятно, у него были свои теории о евгенике.
Soy Gelişimi Savaşları. Elbette.
Войны евгеники.
Soy Gelişimi Savaşları bu yüzden yapıldı.
Из-за этого и были все войны евгеники.
Hâlâ Sahndara'dayken soy gelişimi bilimine başladık.
Еще в те времена, на Сандаре, мы начали внедрять массовую программу евгеники.
"Bana bir üzüm soy, Beulah."
"Бьюла, дай мне виноград."
- Soy isim?
- Фамилия?
Ekselansları, bu ifadeyi Baudelaire'de bulamazsınız Nietzsche'nin "Ahlak'ın Soy Kütüğü'nde" miydi yoksa.
Ваше превосходительство, это выражение не было найдено у Бауделайре... но есть у Ницше в "Генеология Моралей"
Bütün soy bir insanın bedeninden geliyor.
Целое племя - от тела одного человека
Kızları soy, dostum!
Пусть раздеваются, мужик!
Soy, yarış atlarında olduğu gibi. Kanında var.
Родословная, Рэндалф, она как у хорошего скакуна - в крови.
Soy ağacımla hiç ilgilenmedin ki.
А ты никогда и не интересовался моей семьёй.
Soy adımı bile değiştirdim.
ƒа, ты немного похожа на мамочку.
Bush'un ailesinin soyağacı 15. yüzyıl başlarına kadar belgelenebilmiştir 3.Henry ve 8.Henry'nin kız kardeşi Mary Tudor'la direkt soy bağı vardır
Генеалогическое дерево Бушей может быть зарегистрировано еще в начале 15-ого столетия. Оно имеет прямое ответвления от Генри 3-го и сестры Генри 8-го Мэри Тадор.
Bu soy Portekiz ve Kastilya krallarından geçip Kral 4.Edward'a kadar uzandı
Эту родословную передавали через королей Португалии, Кастилии, и в конечном счете вниз по ветке королю Эдварду 4-му.
Bu soy geldiği gibi devam ediyor ve bir yandan da Burke's Peerage ve bu türden kaynaklarca belgeleniyor
Это кровные узы идут снова и снова и задокументированы четко через литературу, типа сословия Берк и других сопоставимых книг.
Bir soy yaratmak istiyorsan, ilk koşul budur. Şimdi de erkek.
Самое важное при создании потомства - правильный выбор первой пары.
Ne yazık ki soy isimlerini bilmiyoruz.
Жаль, что нет фамилий.
Gölleri kurut ve ağaçları soy ki oraları arayabileyim.
Высуши озера, очисть деревья, так чтобы Я мог найти его.
Mağaraları, platoları ara, gölleri kurut, ağaçları soy.
Обыщу пещеры, плато, сухие озера и всё такое
Bana bir portakal soy.
Почисти мне апельсин.
İsim, soy isim?
Фамилия, имя?
Adım Nicolas, Wienke soy ismim.
Меня зовут Николас, Винке это фамилия.
Soy.
очисти его,
Soy.
Так сдери ее!
Derini soy!
Сдери её!
Arabasına bomba konan arkadaşınızın soy adı.
Фамилия друга, погибшего при взрыве машины.
Eğer aile isminle gurur duyuyorsan, o zaman soy ismini neden değiştirdin?
Если ты гордишься своей семьей, то почему ты не носишь своего подлинного имени?
Odo senin adın mı soy adın mı?
Одо - это ваше имя или фамилия?
Zamanımın çoğunu Dr.Wagner'ın soy bilimi seminerinde geçirdim.
Я провела большую часть времени на семинаре профессора Вагнера по филобиологии.
Soy bunu.
Разденьте его.
KEDİ HlRSIZ 1 5 EVİ ŞOY AR!
Взломщик обчистил 15 домов
Gallerlilerin soy isimlerinin sıra dışı olmasının bir hikâyesi var.
"... в Уэльсе имеет место большой дефицит имён :
Soy isim karışıklarını önlemek için,
" Чтобы избежать путаницы,
Leah, aşkım, içeri gel ve çay için patateslerin kabuğunu soy.
- Leah, иди чистить батат. - Поцелуй в жопу.
söyle 2270
şöyle 191
söyledim 318
söyledi 132
söylüyorum 133
söylüyorsun 17
söyledin 99
söylemiştim 315
söylemiştin 61
söyle bana 1105
şöyle 191
söyledim 318
söyledi 132
söylüyorum 133
söylüyorsun 17
söyledin 99
söylemiştim 315
söylemiştin 61
söyle bana 1105
söyleme 186
söylemeyeceğim 91
söylemem 123
söyleyeceğim 241
söylemedim 113
söylesene 1323
söylemek istediğim 130
söylemedin 49
söylerim 244
söyleyeyim 186
söylemeyeceğim 91
söylemem 123
söyleyeceğim 241
söylemedim 113
söylesene 1323
söylemek istediğim 130
söylemedin 49
söylerim 244
söyleyeyim 186
söylemeyecek misin 32
söyle ona 443
söylemiyorum 60
söylemem gerek 33
söylediler 23
söyleyin bana 123
söylediğim gibi 241
söyle bakalım 455
söyledin mi 33
söylemedi 153
söyle ona 443
söylemiyorum 60
söylemem gerek 33
söylediler 23
söyleyin bana 123
söylediğim gibi 241
söyle bakalım 455
söyledin mi 33
söylemedi 153