English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ Ş ] / Şey evet

Şey evet translate Russian

7,777 parallel translation
- Buzz, araçta yerleşik kameralar vardı. - Evet, ama hafıza kartları yok. Her şey doğruca takip minibüsüne aktarılmış.
Базз, там были камеры в машине да, но нет карт памяти всё было передано в следовавший за ними фургон я напишу об этом в Твиттер вы не обвините моего брата в этой аварии без предоставления мне документированных... ей!
Başkomiser yapacak bir şey istediğinizi söyledi. Evet? Ah, hayır.
Капитан сказала, что ты хочешь что-нибудь поделать да?
Aa.. Başkanım, Şey hakkında kouşuyordum bizim... evet, Burkina Faso'daki mevkidaşımla.
Господин президент, я говорил с нашими... моим коллегой из Буркина Фасо.
Evet. Şey...
О, да.
Evet, kulağa hüzünlü gelse de yapabilecek bir şey yok.
Ага. Как бы романтично это не выглядело, нужно двигаться дальше.
Evet tabii arayanın kim olduğunun ekranda çıkması harika bir şey.
Да. Конечно. Определение звонящего – просто чудо.
Evet, tam olarak yapmamız gereken şey bu.
Да, это именно то, что нам нужно.
Evet, sanki benim için piknik yapmak gibi bir şey.
- О, ага, типа для меня это просто пикник.
Evet, Thor'un böyle bir şey demediğine eminim.
Да, уверен, что Тор никогда даже близко такого не говорил. Да неужели?
- Evet fakat çok bir şey hatırlamıyorum.
- Да, но я помню не очень много.
Evet, şey...
Ну, если честно, мы поговорили о единстве которое держится на порабощении, вот.
- Evet? Bilim adamlarınızdan biri yeni bir şey üzerinde çalışıyor mu?
Работают ли какие-нибудь из ваших учёных над чем-нибудь новым?
Seçeneklerim, hiçbir şey söylememek, alaycı bir şekilde cevap vermek ya da eğitilmiş hayvanlar gibi "evet" diye havlamak.
Я могу промолчать, быть саркастичной или пролаять "да" как обученное животное.
Evet, bir şey yazmanı...
Да, м-мне нужно, чтобы ты ввела...
Evet, bir çok açıdan komik bir şey bu.
о да, это забавно во всех смыслах.
Evet, ama yine de bir şey öğrenemedik.
Ага, и у нас по-прежнему нет никаких зацепок.
- Evet, öyle bir şey.
Да, что-то вроде этого, да.
- Evet, onlar şey yapmama yardımcı oluyorlar düşünmeme.
Э, да, они, ээ... Помогают мне, эм... Мм...
Eğlenceli değil mi? Ve anne panda bu konuda hiçbir şey yapamıyor çünkü daha itaatkâr olması için kör olmuş. - Evet!
— Весело, да?
Şey, evet, Esposito onu karakola getirdikten sonra.
После того как Эспозито притащил ее в участок.
Evet, büyü hakkındaki güzel bir şey de açıklanamaz olması.
В этом крутизна магии – её не объяснить.
Evet ama biz evdeyken her şey yolundaymış gibi davranmıştın şimdi de Central şehrindeyken kendin gibi davranmıyorsun.
но все было нормально пока мы были дома ты сам не свой.
Bu kanatlarını çıkarmana yardımcı olma konuşması. Evet, Carter'a göre ben bir savaşçıyım ve kendimi keşfetmemi sağlayacak şey öfkeymiş. Evet, Bay Agresif'in öyle düşünmesine şaşırmadım.
Это помочь-тебе-расправить-крылья-разговор. и ярость поможет мне вновь открыть себя. он всё сильно извратил. добросердечной личности внутри тебя.
Evet, bilmediğim bir şey söyle bana. Ama sen farkında bile olmadan seninle sarılabilecek kadar hızlıyım. İzin ver de uğraştırma beni işte.
я в курсе. если бы ты мне это позволил сделать.
İyi misin? Evet, meta-insan iyileşme yeteneğinin üstesinden gelemeyeceği hiçbir şey yok.
Ничего такого, с чем не справилось бы супер-быстрое восстановление.
Evet hiçbir şey 9 : 15'te uyumaktan daha iyi "Seni bir yüzyılı aşkın zamandır seviyorum." diyemezdi.
О да, ничто лучше не выразит фразу "Я люблю тебя уже больше века" чем заснуть в 9 : 15.
Evet evet yaptın, bu da bizi cehennem çukurundaki... Noel baba istilasına getirdi ama şöyle nasıl desem, yakınlaştırma büyüsü falan ona benzer bir şey, daha gerçekçi bir şey adres gibi falan...
Да, да, ты сделала, что привело нас в кишащую Сантами адскую дыру, но там, вроде, так, например приближающее заклинание или что-то может быть или что-то более точное, типа адреса
Evet öyleydi ama şey, şimdi...
Ну, да, что-то вроде, но сейчас..
- Evet, her şey mahvoldu!
Да, всё пошло кувырком.
- Evet, o şey biraz garip.
Да, это как-то стремно.
- Evet, her şey uyar.
Да, конечно.
Evet, peki beni bu kadar değerli kılan şey ne?
Что ж во мне такого ценного?
Pek çok şey değişti, son 20... -... 15, evet, son 15, 20 yılda. - 20 yılda, evet.
За последние лет 10-15 многое изменилось.
Bu iki olay sonrası hayatım boyunca hep şunu düşündüm "Evet, anlıyorum. Bu hayatta her şey mümkün."
И благодаря этим двум событями с тех пор я понял, что может на этом свете всё может быть.
- Evet, Alice şey gibi...
Да, Элис просто...
Evet düşündüğün her şey çok sıkıcı onları dubsteple yer değiştireceğim.
Да, все твои мысли так унылы, что я заменил их дабстепом.
Evet, birkaç şey yaptım.
Да, я сделал кучу всего.
Evet, başka bir şey yok.
Да, именно так.
Evet, her şey iyi gidiyor.
Да, все идет чудесно.
Zaten evet dedim, yani bir şey yapmana -
Я уже согласилась, так что ты не должен...
Evet, bu harika, yapacak ne kadar çok şey olduğuna inanamıyorum.
Знаю, это потрясающе. Как подумаю, сколько всего ещё нужно сделать!
Evet sana söylemediğim bir şey var çünkü bunu söylemesi benim için çok zor.
Да, не договариваю. Потому что говорить это для меня тяжело.
Evet, çok önemli bir şey ama durum bu değil.
Да, она... очень важна, но не в этом дело.
Evet millet, eğer daha önce yaşadığımız şey kıyamet değilse bu tam da bunun işareti bence.
Чтож, если бы апокалипсис не наступил, то это было бы очевидным началом.
- Evet, onun gibi bir şey.
Что-то вроде этого.
Kafandaki her şey sana hayır derken "t'ovik nilusii" sana evet der.
И когда всё в тебе говорит "нет", твой Т-Овик нилуси говорит "да".
Evet, şey görmeden aklına yatmıyor.
Ну да. Эта малышка очень практична.
- Evet, bir şey duyamaz ki buradan.
— Не, ему нас совсем не слышно.
Evet, şey, uzun lafın kısası kondom taktığından emin ol.
Да. И раз уж мы об этом, не забудь зачихляться.
Evet ama bilmediğin şey ise zamanının çoğunu senden bahsederek ya da senin başına gelenler için kendini suçlayarak geçirdi.
Но ты не знаешь, что почти всю нашу встречу он говорил о твоём секрете или о том, что винит себя во всём случившемся с тобой.
Evet, şey...
Да. Но...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]