English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ U ] / Uzun bir gün oldu

Uzun bir gün oldu translate Russian

183 parallel translation
Çok uzun bir gün oldu ve çok susadım.
День был длинный, пить хочется.
Uzun bir gün oldu.
— Ладно, детка, у меня был тяжелый день.
Uzun bir gün oldu, Niles.
Это был долгий день, Найлз.
Bugün uzun bir gün oldu. Atami'den döndük, sonra Shige'nin evine gittik, sonra da Ueno Park'ına.
Я вернулась из Атами, затем зашла к Сигэ, потом в парк Уэно.
Affedersiniz, Doktor. Eşim için uzun bir gün oldu.
Простите, доктор, у моей жены был достаточно трудный день.
Pekala. Uzun bir gün oldu,
- Что ж, уже поздно.
Uzun bir gün oldu.
Был такой насыщенный день...
Uzun bir gün oldu.
Сегодня у тебя был трудный день.
Uzun bir gün oldu.
У нас был долгий день.
Uzun bir gün oldu.
У тебя был длинный день.
Uzun bir gün oldu.
Ну, это был долгий день.
- Biliyorsunuz ki uzun bir gün oldu ve ben gerçekten yorgunum. Yatmaya gideceğim.
Знаете, день был долгий и я пожалуй пойду спать.
Uzun bir gün oldu.
Выдался тяжелый день.
Kardeşim, kardeşim. Bak, uzun bir gün oldu.
Эй, братан, послушай.
Siktir be çok uzun bir gün oldu bu.
Чёрт! Сегодня был трудный день!
Çok uzun bir gün oldu.
У нас был тяжёлый день.
Uzun bir gün oldu.
Это был долгий день.
Uzun bir gün oldu.
Ну, это был длинный день.
- Aslında, uzun bir gün oldu.
- Вообще-то, это был длинный день.
Uzun bir gün oldu.
Это был длинный день.
Uzun bir gün oldu. Yarın görüşürüz.
Трудный выдался день Увидимся завтра.
Evet, uzun bir gün oldu.
Да. Это был длинный день.
Uzun bir gün oldu ve sanırım yeterince zarar verdin.
Это был длинный день, и я думаю, что ты сделал достаточно вреда.
Uzun bir gün oldu.
День был длинный.
Hayır tatlım, uzun bir gün oldu.
Нет, малыш, сегодня был длинный день.
Sahile geri dönmeliyiz. Uzun bir gün oldu.
Давайте покажем, что мы будем очень признательны таким зрителям, которые попытаются быть сообразительными, которые попытаются представить то, что отчасти весьма, тематически, основано на философии и физике.
Uzun bir gün oldu.
День был очень долгим.
Tamam. Anne, uzun bir gün oldu.
Мама, у нас был длинный день...
Christoffer için çok uzun bir gün oldu.
У Кристофера сегодня был длинный день. Не легко быть центром всеобщего внимания.
Uzun bir gün oldu, değil mi?
Долгий был день, да?
Pekala Wu, çok uzun bir gün oldu.
Ладно, Ву? День был просто пиздец.
Evet, çok uzun bir gün oldu.
Да, просто был очень трудный день.
Uzun bir gün oldu.
Ёто был долгий день.
Uzun bir gün oldu.
Слишком уж сегодня долгий и пахабный денек выдался.
Senator, çok uzun bir gün oldu.
Сенатор, у нас был очень длинный день.
Uzun bir gün oldu.
Сегодня был тяжелый день.
Uzun bir gün oldu. Malum, ortağın da saldırdı.
Знаете, это был долгий день, с нападками вашего напарника.
Dediğim gibi, uzun bir gün oldu.
Как я уже сказала, это был сложный день.
Çok uzun bir gün oldu.
Сегодня был трудный день.
Evet, uzun bir gün oldu.
Да, это был тяжелый день.
Uzun bir gün oldu, ha?
Hy был длинный дeнь.
Biliyor musun, İbo, uzun bir gün oldu, bayağı bir içtik ve biliyorum, sünnet işi şu an mantıklı geliyor, ama bence bir düşünmelisin.
Знаешь, Авель, сегодня был очень напряжённый день, мы много выпили и, несмотря на то, что идея с обрезанием может сейчас показаться заманчивой но я бы всё-таки приберёг её на потом.
Çok önemli. Moruk, gerçekten uzun bir gün oldu.
Это важно чувак, это реально очень долгий день
Uzun bir gün oldu.
Денек был тот еще.
Uzun bir gün oldu.
Сегодня был длинный день.
- Çok uzun bir gün oldu.
Что это было?
Uzun bir gün oldu.
День был долгим.
Tamamladığı şeye uzun uzun bir baktı, 10 gün boyunca zil-zurna sarhoş oldu, Sonra ciddi ciddi evi ateşe vermeyi düşündü,
Осмотрев плоды своего труда, он 10 дней беспробудно пил,... всерьёз решая, не спалить ли дом.
Bak, yorgunluktan ölüyorum. Uzun ve zor bir gün oldu.
Слушай, я валюсь от усталости.
Uzun bir gün oldu.
был тяжелый день.
Çok uzun bir gün oldu.
Это был длинный день.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]