English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ U ] / Uzun hikaye

Uzun hikaye translate Russian

949 parallel translation
Gazeteleri mi? Bu uzun hikaye dostum.
Это долгая история, мой друг.
Aman, uzun hikaye, ama önce...
Но это слишком долгая история.
E'si, uzun hikaye, hiç de hoş değil.
Это долгая история, и не очень красивая.
Nasıl öğrendiği uzun hikaye.
Как он ее раздобыл — долгая история.
- Uzun hikaye Joey.
- Это длинная история, Джоуи.
Uzun hikaye.
Долгая история.
- Çok uzun hikaye.
- Это длинная история.
Uzun hikaye.
Это - длинная история.
Uzun hikaye.
Длинная история.
Uzun hikaye.
Она пришла ко мне в поликлинику.
- Uzun hikaye.
- Долго рассказывать.
Aah, uzun hikaye.
Ёто длинна € истори €.
Uzun hikaye.
Это долгая история.
- Uzun hikaye.
- Это долгая история.
Uzun hikaye, ama önemli değil.
Длинная история. Но это неважно.
Uzun hikaye. Ama mümkünse, Denise'yi tercih ederim.
Долго рассказывать, но вообще-то я предпочитаю "Дениз", если не возражаешь!
- Uzun hikaye Doktor.
- ƒолго рассказывать, ƒок.
Bu uzun bir hikaye ve korkarım ki, pek de hoş bir hikaye değil.
Это долгая история и боюсь, что не самая приятная.
Uzun ve karmaşık bir hikaye anlattı.
Он плясал передо мной и рассказывал сказки.
Uzun zamandır bir stüdyoda çalışmamıştım. Oturmuş haftada iki ilginç hikaye yazıyordum.
Ну, я засел и вымучил из себя целых два рассказа.
Oldukça uzun bir hikaye, Normandiya'da küçük bir kanal liman kentinde geçiyor.
Это довольно длинная история, место действия которой - Нормандия, небольшой порт на берегу Ла-Манша.
- Bak, bu çok uzun bir hikaye, Kim.
Послушай, Ким, это долгая история.
Ama bu uzun bir hikaye.
Это долгая история.
Bu bayağı uzun bir hikaye.
Понадобится небольшая предыстория.
Duymak isteyeceğin uzun bir hikaye.
У меня есть пара историй, которые вы могли бы... -... хотеть услышать.
Oldukça uzun ve karmaşık bir hikaye. Işınlama odasına bildir.
Долгая и сложная история, лейтенант.
- Bu uzun bir hikaye.
Долго рассказывать.
- Çok uzun bir hikaye.
- Из-за девушки. - Ещё тампон.
Uzun hikaye!
Это долгая история.
Nasıl bilebilirim ki? Çok uzun bir hikaye.
Я побег.
Bu uzun bir hikaye.
Ну, это длинная история.
- Bu inanmak istemeyeceğiniz uzun bir hikaye.
Это длинная история. Вы в нее можете не поверить. Попробуйте.
- Bu uzun bir hikaye.
Ну, это - длинная история.
Ve gerçekte de bu hikaye çok uzun bir zaman önce Hamelin denilen bir köyde yaşanmıştı.
А эта история произошла давным-давно, в городе, который назывался Хэмлин.
Bu uzun bir hikaye.
Это долгая история.
- Bu, uzun bir hikaye.
Это длинная история.
Uzun bir hikaye.
Это долгая история.
Çok uzun zaman önce, Yggdrasil, Hayat Ağacı, dünyanın merkezinden yükselirken yaşanmış bir hikaye. Dinle...
original translator from Da in Eng ~ Christina Witting Estrup ~ ( Prima Vista )
Çok uzun bir hikaye.
Длинная история.
Uzun hikaye baba, ama bak ne diyeceğim, seninle kalmak istiyorum.
Слушай, я хочу остаться с тобой.
Korkarım ki bu biraz uzun bir hikaye, Başmüfettiş.
К сожалению, это длинная история, старший инспектор.
Ama sonra bilirsiniz işte, eski kocamla tanıştım, bir süreliğine Avrupa'ya taşındık ve... uzun, sıkıcı bir hikaye işte.
Мы переехали на время в Европу. Это долгая, скучная история.
Bak, evsizlerle ilgili bu hikaye, fazla uzun.
Эта история о бездомных слишком длинная. Мне нужны только пять страниц.
Bu uzun bir hikaye.
Это длинная история.
Oh, bu uzun bir hikaye, tatlım.
О, это долгая история, дорогая.
Bu uzun bir hikaye. Sonra anlatsam olur mu?
Лорен, это длинная история, расскажу позже.
Uzun ve acı bir hikaye.
Этo дoлгaя гpycтнaя иcтopия.
Evet, bu... uzun bir hikaye.
Ну, это длинная история.
Bundan 30 yıl önce uzun bir yolculuk sonrası yorgun düşmüş yaşlı bir adam Uğultulu Tepeler'e geri döndüğünde başlayan bir hikaye.
А началась она 30 лет назад. Когда старый Эрншоу вернулся на "Грозовой перевал" из дальних странствий.
- Uzun hikaye.
- Долгая история.
Şey, bu uzun bir hikaye...
Ну, это долга я история...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]