English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ Y ] / Yakaladık onu

Yakaladık onu translate Russian

511 parallel translation
Yakaladık onu. Hadi çabuk!
Давай, поторапливайся.
- Suçüstü yakaladık onu.
- Мы поймали его на месте преступления.
Yakaladık onu, tatlı çocuk!
Теперь не уйдешь, красавец!
- Yakaladık onu!
Что? - Беги!
Bugün yakaladık onu. Değil mi, Norman?
И мы его сегодня поймали, верно, Норман?
Neredeyse yakaladık onu.
Мы вот-вот её изловим!
Yakaladık onu.
Мы достанем его.
Uçağın orada yakaladık onu.
Мы взяли его около самолёта.
Yakaladık onu!
Мы поймали его!
Yakaladık onu!
Мы его поймали!
Yakaladık onu!
Он попался!
Onu yakaladık. Onunla ne yapacağız ki?
Я вам скажу.
Ama onu yakaladık, davayı da kurtardık.
Но теперь он попался. Дело в шляпе.
Onu iki kez yakaladık. Kanıtlarımız yetersizdi.
Арестовывали дважды, и всегда у него было алиби.
Onu et dükkanının önünde Dr. Lehman'ın çalıntı arabasının içinde yakaladık.
Мы поймали его перед мясной лавкой в украденной машине доктора Лемана.
Sonra Teallach'ın tepesine çıktık ve şansa bak ki tilkiyi bulduk ve olaya bak ki onu yakaladı!
Мы отправились на охоту и, богом клянусь, нашли его, и провалиться мне на месте, если он его не поймал!
Adamımızı yakaladık ve on yıl sürse bile onu mahkum ettireceğiz.
ћы получили этого человека, и мы обвиним его, даже если это займЄт следующие 10 лет.
- Bu defa onu yakaladık, Bay Sımii.
- В этот раз они не уйдут, Сми!
Onu yakaladığımızda... elleri, kırmızı kamelyalarla doluydu.
У него было много красных камелий, когда его схватили!
Onu Anna'nın odasında yakaladık.
МьI поймали его в комнате АнньI.
Onu yakaladık.
Попался.
Onu yakaladık.
Теперь я забрал её.
Çalıştığımız yerden çıktık ve adamı yakaladık. Polis gelene kadar onu biraz tartakladık.
Мы вылезли и поймали этого парня, и слегка поколотили его, а потом приехала полиция.
- Wicks, sahip olmamız gerekenleri bulmuş gibi. - Onu nerede yakaladık?
Где мы можем его перехватить?
Onu yakaladığımız anda, basit ama zarif bir nikah kıymaya hazır ol.
Так, когда схватим ее, будь готов провести церемонию. Скоромную, но со вкусом.
Onu yakaladık!
Мы его поймали!
Onu yakaladık, tuzağa düştü.
Все, конец, он в ловушке, дальше бежать некуда.
Onu yakaladık sayılır.
Он внизу.
Artık onu yakaladık.
Теперь не уйдет.
- Onu yakaladık.
- Мы поймали его.
Onu yakaladık, gizlice çalılara sokuluyordu.
Мы его взяли. Он лез через кусты.
Onu yakaladık.
Я думаю, мы достали его.
Onu yakaladık.
Он наш.
Onu yakaladık!
Мы взяли его!
Onu yakaladık mı?
Вы нашли его наконец?
- Onu yakaladık!
Поймали!
Onu kırmızı ellerle yakaladığınızı söyleyebilirsiniz.
Можно сказать, что вы поймали его на месте преступления.
- Onu yakaladık.
Он наш.
Onu yakaladık!
Мы поймали его!
Onu yakaladık, Jack!
Мы поймали его, Джэк!
Onu yakaladık.
Засекли.
- Onu yakaladık!
- Мы его поймали!
- Onu yakaladık!
- Мы его взяли!
Evet, onu yakaladık.
Да, мы его взяли.
- Onu yakaladık.
- Мы его взяли.
Onu yakaladık.
Мы взяли его.
onu biz yakaladık, sorgulayabiliriz de.
Мы взяли его, допрашивают другие.
Tamamdır, onu yakaladık!
Мы видим его.
Onu yakaladık!
Мы его взяли!
Hadi, arabaya bin. Korkarım ki onu çok geç yakaladık.
Боюсь только, что мы поймали его слишком поздно.
Onu yakaladık. Ama bir doktora ihtiyacı var. Ya da başka bir şeye.
Взять-то взяли, но его бы к доктору или еще куда.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]