English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ Y ] / Yalnız kalmak istemiyorum

Yalnız kalmak istemiyorum translate Russian

111 parallel translation
Woody, yalnız kalmak istemiyorum!
Вуди, я не хочу один!
- Onunla yalnız kalmak istemiyorum.
Я не хочу оставаться с ним наедине. - Как пожелаете.
Sadece yalnız kalmak istemiyorum.
Я просто не хочу остаться одна.
Artık yalnız kalmak istemiyorum.
Просто я сейчас не хочу быть одна.
Yalnız kalmak istemiyorum.
Я не хочу оставаться одна.
Yalnız kalmak istemiyorum
Не хочу оставаться одна.
Burada yalnız kalmak istemiyorum.
Я не хочу оставаться в одиночестве.
Bu gece yalnız kalmak istemiyorum.
Я сегодня не могу оставаться один.
Michael ile yalnız kalmak istemiyorum.
ле том лаийк дем хекы ма леимы еды ломг.
Tekrar yalnız kalmak istemiyorum.
Сестра, я не хочу оставаться один.
Yalnız kalmak istemiyorum.
я не хочу быть тут один.
Yalnız kalmak istemiyorum.
Я не хочу остаться одна.
Yalnız kalmak istemiyorum.
Я не хочу быть одна.
Yalnız kalmak istemiyorum.
Я нe xочу оcтaвaться один.
"Yalnız kalmak istemiyorum."
"Я не хочу быть одиноким."
Aslında bu gece yalnız kalmak istemiyorum.
Я действительно не хочу быть одна сегодня ночью.
Bu gece yalnız kalmak istemiyorum.
Я не хочу сегодня оставаться один.
Yalnız kalmak istemiyorum.
Я не хочу остаться один.
Yalnız kalmak istemiyorum.
- Я боюсь быть одна.
Yalnız kalmak istemiyorum.
Я не хочу быть одной.
Burada yalnız kalmak istemiyorum, Bea. Kendi yuvamda.
И я не хочу быть один, Пчелка, тем более - в своем доме.
- Ama yalnız kalmak istemiyorum. - Onunla bir başına kalacaksın.
- Я не хочу остаться в одиночестве.
Bu gece yalnız kalmak istemiyorum.
Не хочу сегодня оставаться одна.
Virane bir evde yalnız kalmak istemiyorum.
Не хочу быть одиноким в обычном доме.
Yalnız kalmak istemiyorum.
Не хотим одни тут быть.
Hayatımın geri kalanında yalnız kalmak istemiyorum.
Я не хочу быть одна остаток моей жизни.
Yalnız kalmak istemiyorum.
Я просто не хочу быть одна.
- Yalnız kalmak istemiyorum.
Я не хочу быть один.
Lütfen yalnız kalmak istemiyorum.
Пожалуйста. Я не хочу остаться одна.
İşte bu yüzden Bu yüzden seninle konuşmak istedim, yalnız kalmak istemiyorum.
Поэтому... Поэтому я и пришел к тебе. Я не хочу быть один.
- Bu gece yalnız kalmak istemiyorum.
- Я не хочу быть одна этой ночью
Yalnız kalmak istemiyorum.
пожалуйста, не уходи сегодня. Я не могу сегодня оставаться одна.
Yalnız kalmak istemiyorum.
Не обижайся. Да ладно тебе.
Yaşlanıncaya kadar yalnız kalmak istemiyorum.
не хочу состариться в одиночестве.
Zaten bu gece yalnız kalmak istemiyorum.
В любом случае, я не хочу сегодня быть одна.
Bu gece yalnız kalmak istemiyorum.
Я не хочу быть один сегодня вечером.
Bu gece yalnız kalmak istemiyorum.
Я не хочу быть вечером один.
Şu anda yalnız kalmak istemiyorum.
Я не хочу оставаться одна.
Sadece yalnız kalmak istemiyorum.
Я только знаю, что не хочу быть один.
Yalnız kalmak istemiyorum!
Я не хочу оставаться одна!
Yalnız kalmak istemiyorum.
Я не хочу остаться один!
- Ama ben yalnız kalmak istemiyorum ki.
- Но я не хочу оставаться одной.
Yalnız kalmak istemiyorum.
Я не хочу оставаться одной!
İyi. Yalnız kalmak istemiyorum şu an.
Хорошо, не хочу быть одна сейчас.
Artık yalnız kalmak istemiyorum.
Я больше не хочу быть одна.
Burda yalnız kalmak istemiyorum.
Она никогда еще так не кричала.
Senin yardımını istemiyorum, senin arkadaşlığın istemiyorum. Sadece yalnız kalmak istiyorum!
Мне не нужна твоя помощь, мне не нужна твоя дружба, мне нужен только покой!
Kalmak istemiyorum Yalnız kalmak İstemiyorum artık
Колин Фирт и Хью Грант.
Sadece büyükannemle beraber yalnız kalmak istiyorum ve kedisiyle. Gerçekten iyi bir kızla tanışmak istemiyorum.
Не нужна мне никакая девушка.
Gerçekten yalnız kalmak istemiyorum.
Я не хочу быть одна сегодня ночью..
- Yalnız kalmak istemiyorum.
И не подумаю.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]