English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ Y ] / Yalnız kalmak istiyorum

Yalnız kalmak istiyorum translate Russian

387 parallel translation
- Yalnız kalmak istiyorum.
- Я хочу побыть одна.
Sadece yalnız kalmak istiyorum.
Я просто хочу побыть одна.
Ama yalnız kalmak istiyorum.
Я хочу побыть одна.
Yalnız kalmak istiyorum.
Я хочу побыть один.
- Yalnız kalmak istiyorum!
Оставьте меня в покое!
Yalnız kalmak istiyorum.
Я хочу, чтобы меня оставили в покое.
Bay Egerman ile yalnız kalmak istiyorum.
Мы с г-ном Эгерманом хотим остаться одни.
Gergin ve de hastayım. Sadece yalnız kalmak istiyorum.
Я нервничаю, я больна и хочу, чтобы меня оставили в покое
Akşamleyin yalnız kalmak istiyorum.
Да мы тебя просто дразним, чего ты завелась?
Yalnız kalmak istiyorum! İn şu arabadan!
Я хочу остаться один, оставь меня раз и навсегда!
Hayır, yalnız kalmak istiyorum.
А у меня вчера вечером выскочил прыщик.
Binbaşıyla yalnız kalmak istiyorum.
Оставьте меня наедине с майором.
Peki... Belle de Jour'la yalnız kalmak istiyorum.
Hу да ладно, я хочу остаться наедине с Дневной Красавицей.
Onunla bir kaç dakika yalnız kalmak istiyorum.
Я просто хочу минуту побыть наедине с ней.
Yalnız kalmak istiyorum.
я хочу быть один.
Sadece yalnız kalmak istiyorum, tamam mı?
Только хочу, чтобы вы меня оставили в покое.
Yalnız kalmak istiyorum.
Хочу побыть один.
Evet. Ana ile yalnız kalmak istiyorum.
Да, я хочу остаться с Анной.
Sadece yalnız kalmak istiyorum.
Чтоб меня оставили в покое!
Bir süre yalnız kalmak istiyorum.
Господи! Как мне хотелось побыть одной сейчас.
Şu an yalnız kalmak istiyorum.
Я хочу остаться здесь один.
Hayır, yalnız kalmak istiyorum.
Нет, я хочу побыть один.
Kocamla yalnız kalmak istiyorum.
Я лишь просто хочу побыть с моим мужем.
Yalnız kalmak istiyorum.
Я хочу погулять одна.
- Yalnız kalmak istiyorum.
- Я хочу спать один!
Yalnız kalmak istiyorum.
Один!
Daha biraz önce en iyi arkadaşımı korkunç bir kazada kaybettim ve... en az benim kadar üzgün olduğuna emin olduğum oğlumla biraz yalnız kalmak istiyorum.
Я тoлькo чтo пoтеряла лучшyю пoдрyгу в pезyльтате yжаcнoгo пpoисшествия... и я хoтела бы пpoвести немнoгo времени наедине с cынoм, кoтoрый, как я yверена, так же расcтрoен.
Hayır, yalnız kalmak istiyorum.
Нет, я хочу остаться один.
Yalnız kalmak istiyorum.
Я хочу остаться один.
Sadece yalnız kalmak istiyorum, şimdi defol.
Я хочу уединиться, поэтому пожалуйста, уходите.
Yalnız kalmak istiyorum.
Я хочу быть один.
Ben biraz yalnız kalmak istiyorum.
Я хочу пойти одна.
Bir süre yalnız kalmak istiyorum.
-... Но ты не открыл в дверь. - Мне просто нужно некоторое время побыть одному.
Bir süre yalnız kalmak istiyorum.
Я хочу немного побыть одна, Ларри?
Onunla yalnız kalmak istiyorum, sakıncası yoksa.
я бы xoтeлa ocтaтьc € c ним нaeдинe, eсли мoжнo.
Şimdi yalnız kalmak istiyorum.
Сейчас я хочу побыть одна.
Sakıncası yoksa yalnız kalmak istiyorum.
Я бы хотел побыть один, если вы не против.
Karımla yalnız kalmak istiyorum.
Поднимайся и пошёл вон. - И если ты хочешь быть свободен.
Yalnız kalmak istiyorum.
Мне надо побыть одной.
Yalnız kalmak istiyorum.
Я хочу побыть одна.
- Onunla bir dakika yalnız kalmak istiyorum.
- Я бы хотел побыть с ним минуту.
Sadece yalnız kalmak istiyorum.
Оставьте меня в покое.
Sana yalnız kalmak istiyorum dedim. Bu konuda çok ciddiydim.
Я хочу, чтобы меня оставили в покое, и я прямо говорю об этом.
Senin yardımını istemiyorum, senin arkadaşlığın istemiyorum. Sadece yalnız kalmak istiyorum!
Мне не нужна твоя помощь, мне не нужна твоя дружба, мне нужен только покой!
Hayır, yalnız kalmak istiyorum.
Нет, мне нужно побыть одному!
Yalnız kalmak istiyorum.
- Я хотел бы побыть один.
Sizinle yalnız kalmak istiyorum.
Хочу побыть с вами наедине.
Yalnız kalmak istiyorum.
Я хочу остаться одна.
Beş dk. yalnız kalmak istiyorum.
Мне нужно пять минут побыть одной.
Yalnız kalmak istiyorum!
Оставь меня одну!
- Yalnız kalmak istiyorum.
Мне нужно побыть одной.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]