English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ Y ] / Yalnız bırakın

Yalnız bırakın translate Russian

875 parallel translation
Çok yorgunum, o yüzden lütfen beni yalnız bırakın.
Я устала, так что, пожалуйста, оставьте меня.
Beni yalnız bırakın!
Уходите!
Hayır, hayır, beni yalnız bırakın!
Нет! Оставьте меня!
Onu yalnız bırakın, ilk baskısını yapacak.
И оставьте его в покое, ему нужно писать!
Beni yalnız bırakın, bana dokunmayın!
Оставьте меня в покое, не трогайте меня!
Lütfen beni yalnız bırakın.
Пожалуйста, оставьте меня в покое.
- Zavallı kız, onu yalnız bırakın.
Бедная девушка, оставьте её в покое.
Yalnız bırakın beni.
Оставьте меня в покое!
Hepsi bu, sadece beni yalnız bırakın.
И всё, оставьте меня в покое.
- Beni yalnız bırakın.
А я ничего не заметил.
Beni yalnız bırakın.
Оставьте меня
Lütfen beni yalnız bırakın.
Извините, оставьте меня в покое.
- Beni yalnız bırakın!
Ну-ка, иди сюда!
Hayır lütfen, lütfen Bay Murg Beni yalnız bırakın.
О, пожалуйста, мистер Мерг, уйдите.
Lütfen beni yalnız bırakın.
Пожалуйста, уйдите.
Beni yalnız bırakın.
Уходите.
Yalnız bırakın beni.
Оставьте меня.
Beni yalnız bırakın.
Фрейлейн Бюрстнер, умоляю. Убирайтесь, оставьте меня в покое и навсегда.
Onu yalnız bırakın şimdi.
Оставьте его в покое. Он устал.
Beni yalnız bırakın, tek başıma yürüyebilirim.
Да оставьте меня в покое!
- Tamam, onu yalnız bırakın.
- Оставьте его. - Но, Мэридью...
Bizi yalnız bırakın. Hepiniz dışarı.
Уходите, уходите все!
- Beni yalnız bırakın.
- Уже поздно.
Beni yalnız bırakın.
Оставьте меня в покое.
Onu benimle yalnız bırakın.
Oставьте нас наедине!
Evet, bizi lütfen yalnız bırakın.
Да, пожалуйста, оставьте нас.
Onu yalnız bırakın.
Оставьте его.
Bizi yalnız bırakın.
Оставьте нас.
Canes, Mattone, bizi yalnız bırakın.
Канес, Маттоне, оставьте нас.
Bizi yalnız bırakın.
Оставьте меня с товарищем.
Bu beni ilk yalnız bırakışınız değil.
Рода тоже уходит. Вам не впервой оставлять меня одну.
Bess, bizi yalnız bırakır mısın?
Бэсс, оставь нас.
Boşanmaz mısın? Lütfen git, beni yalnız bırak.
Уходите и оставьте меня в покое.
Beni yalnız bırakın!
Оставьте меня, пожалуйста
Beni yalnız bırakın lütfen!
Оставьте меня, пожалуйста!
Dr. Norton, beni karım ve oğlumla yalnız bırakır mısınız?
Доктор Нортон, вы оставите меня наедине с моей женой и сыном?
Lütfen buradan gidip beni yalnız bırakır mısınız?
Сделайте одолжение, выйдите отсюда и оставьте меня одного
Çeneni kapatıp beni yalnız bırakır mısın?
Ты не мог бы заткнуться и оставить меня в покое?
Beni yalnız bırakır mısın?
Просто оставь меня в покое, хорошо?
Onun reşit olmadığını bilmelisin. Beni yalnız bırak.
Ты же знаешь, что она несовершеннолетняя.
Şunu bil ki benimle çıktığın gün beni yalnız bırakıyorsun.
Тебе пора бы запомнить, что ты ходишь на свидания только со мной!
- Bu tilkilere karşı kazanamazsın. Eve git ve beni yalnız bırak.
- Нет, Альфио, ты не победишь этих лис.
- Bizi yalnız bırakın!
Ах, оставьте нас в покое!
Lütfen beni yalnız bırakır mısın?
Ты меня оставишь в покое?
Fred, lütfen beni yalnız bırakır mısın?
Фред, не мог бы ты быть так любезен и оставить меня одну?
Beni yalnız bırakın.
Оставьтеменя в покое.
Lütfen lütfen, birkaç dakika yalnız bırakır mısınız beni?
Вы не могли бы, вы не могли бы оставить меня одну на несколько минут, пожалуйста?
- Germaine, tek kelime daha edersen seni bu işte yalnız bırakırım, kızın da kimi isterse onunla evlenir.
- Жермен, послушай. Если ты произнесешь хоть одно слово, хоть одно, ты будешь распутывать все сама, и Колетт выйдет замуж за кого захочет.
Bu arada, bizi yalnız bırakır mıydınız?
Хорошо, позже.
Burada yalnız bırakıldın, Ron.
Вас оставили здесь одного, Рон?
- Bırakın yalnız gireyim.
- Позвольте, я проверю сам.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]