English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ Y ] / Yukarıda ne var

Yukarıda ne var translate Russian

47 parallel translation
- Yukarıda ne var?
- А что там?
Yukarıda ne var?
Что там?
Yukarıda ne var?
- Что там, наверху? - Где?
Yukarıda ne var?
А что наверху?
- Yukarıda ne var?
- Что наверху.
- Yukarıda ne var? - Hiç.
- Что-нибудь наверху?
Yukarıda ne var?
А что там наверху?
Yukarıda ne var? Kendi roket yakıtımızı yaptık.
- Мы изобретали ракетное топливо.
Şu an neredeyiz? Yukarıda ne var?
Где мы сейчас, что над нами?
Burada yukarıda ne var anlatmalıyız.
ћы должны рассказать им что наверху.
Yukarıda ne var?
А что там, наверху?
Yukarıda ne var sence? Çetrefilli bir şey olmasın.
Как думаешь, что там?
Gidip yukarıda ne var bakalım!
ѕосмотрим, что там выше.
Yukarıda ne var? Ne arıyorsun?
Что там такое, что ты ищешь?
Yukarıda ne var?
Ч-что там?
Yukarıda ne var?
Что же там происходит?
Yukarıda ne var ne yok?
Как там дела?
Yukarıda ne var bilmiyoruz!
Мы не знаем, что наверху!
Yukarıda ne var anne?
Мама, что там наверху?
- Yukarıda ne var?
— Что здесь произошло ‎?
- Yukarıda ne var?
- Что там наверху?
- Orada üç kat yukarıda ne var?
Что там на третьем этаже?
Yukarıda ne var?
Что там наверху?
Yukarıda ne var?
Что наверху?
Yukarıda ne işi var onun?
Зачем сквайр залез на мачту?
Yukarıda ne var?
Что там за спектакль?
- Ne var yukarıda?
- Что там?
Yukarıda ne sorun var?
Что там, наверху, происходит?
Los Angeles'ta insanlar bir şeyler söylerler, ama Seattle'da, ilginç bir sükûnet kültürü var. Tamam. Yani, kirpiklerin hafif yukarı kalkması ve kaş çatılmasının başlamasıyla ne anlatılmak istendiğini anlamam gerekiyor.
Так, ладно, в Лос-Анжелесе люди говорят, но в Сиэтле, тут странная традиция бессловесности, так что я должна догадываться, что люди чувствуют по слегка приподнятой брови или намеку на хмурость.
- Ne işin var yukarıda?
- Что ты там делаешь?
Ne işin var aşağıda. Yukarı çık.
Идите вверх по лестнице.
- Peki o zaman yukarıda ne işin var?
В таком случае почему ты еще наверху?
Yukarıda ne işin var?
Че ты там делаешь?
Oh, ne var biliyor musun, yukarıda benim punk rock zamanlarımdan kalma gitarım var.
Ой, знаете, у меня наверху есть гитара из моего панк-рокового периода.
Selam kanka! Ne var ne yok yukarıda?
Привет, приятель, как у вас там дела на верху?
Sırada ne var? Yukarısı aslında aşağıda, soğuk aslında sıcak, Gremlinler kokmuyor.
Верх это низ, холодное это горячее, гремлины не пахнут.
- Ne işin var yukarıda?
Что ты там наверху делаешь?
Maalesef, bunlardan da her bir bireysel koleksiyoncudan bütün gezegene dağılan aşağı yukarı 6000 tane var. Bende Dupont'deki DL Likör mağazasına gittim ve Eddie'yle biraz sohbet ettim. Ve ona Noel için ne almam gerektiğini sorduğumda bana önerdiği şarap,'94 du Bellay oldu.
К сожалению, есть еще около 6000 других коллекционеров по всему миру, так что я списалась с Эдди из винного магазинчика в Дюпон, спросила, что подарить тебе на Рождество, и он предложил...
Yukarıda ne işin var?
А что ты делаешь наверху?
- Bay Towler, yukarıda ne işiniz var?
Мистер Таулер, что вы тут делаете?
Tamam, peki. - Yukarıda bulundurmamam gereken birkaç silahım olabilir ama her havacıda var. - Ne?
Хорошо, ладно.
Öğretmen, yukarıda ne işin var?
Учитель, что ты здесь делаешь?
Ne var yukarıda?
Что там такое?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]