English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ Y ] / Yıne

Yıne translate Russian

9,222 parallel translation
- Misa Misa'yı ne zamandır tanıyorsun? - Ben... - Ne işin var burada?
это... ты ведь просил мое сокровище.
30 yıldır bir sıkıntım yokken bu ne şimdi?
30 лет все было в порядке.
- Ubba'yı ne kadar iyi tanıyorsun?
- Ты хорошо знаешь Уббу?
Ve, yalan söylediğini hiç bulamasaydı, ya da seni bir yıl sonra,.. ... daha iyi tanıdıktan sonra bulsaydı, ne olurdu diye merak ediyorum.
И я... задалась вопросом, что бы случилось, не узнай она о твоём вранье, или обнаружь она это годом позже, когда уже лучше узнала тебя.
Sarah'yı en son ne zaman gördün?
Когда вы в последний раз видели Сару?
Peki, ne yapmalıyım?
И что мне делать?
Ne söyleyeceğimle ilgilenmediğiniz için Jessica'yı görmeye gideceğim.
Раз вам неинтересно моё предложение, я схожу к Джессике.
O zaman ne şanslıyım ki, müvekkilim Japon ve Dolar da Yen karşısında değer kaybetti. Bu yüzden teklifim kabul edilecek.
К счастью, мой клиент из Японии, а доллар подешевел к иене.
Bana Taylor olduğumu söylediğinden beri bunun benim için ne anlama geldiğine yoğunlaştım ama sen bununla 25 yıldır yaşıyordun.
С тех пор, как ты сказал, что я Тейлор... я думала о том, что это значит для меня, но... ты жил с этим 25 лет.
Bak ne diyeceğim, düşündüm de bir süre gelip bizim evde kalmalıyım.
Знаешь, я тут подумал, может мне стоит остаться у вас ненадолго.
49 yıldır el üstünde tuttuğum bu adam için ne söyleyebilirim?
Что я могу сказать о человеке, которого любила 49 лет?
15 yıl önce öldüğünü öğrendiğimde ne kadar şaşırdığımı tahmin edemezsin.
Представь мое удивление, когда я узнал... что она 15 лет как мертва.
Ne kadar şanslıyız, Raquel bir dolapta duş başlığı buldu.
Повезло нам, что Ракель нашла в шкафчике душевую головку.
- Ne? - Bunu yapacaksak her şeyi açıkça konuşmalıyız.
- Мы должны сделать это, все карты на стол.
- Kara'yı ne kadar sevdiğini.
Насколько тебе нравится Кара.
Bir milyar dolarlık yatırım. 11 yıllık Ar-Ge. Elimizde ne kaldı?
Вложение в миллиард долларов, 11 лет RD, и что мы имеем?
Raporlar dışında, yirmi yıldır hiç kimse bu adamı ne gören olmuş ne de duyan.
Помимо некоторых неподтвержденных слухов, никто не видел и не слышал про этого парня больше 20 лет.
Bu sırada da Laura ile Crane arasındaki bağlantının ne olduğunu bulmalıyız.
А пока, нам нужно выяснить какая связь между Лаурой и Крейном.
Bay Crane'nin bilinen bir ailesi yok ve 20 yıldır ne görüldü ne de bir haber var.
У мистера Крейна нет родственников, и никто его не видел уже на протяжении 20 лет.
Ve... bak araba yıkama yerinde ne buldum.
И... посмотри, что я нашла на мойке машин.
Ne yapmalıyım?
Что мне делать?
- Bayan Todd'a ne olduğuna dair... -... verdiğiniz açıklamaya neden inanmalıyız?
Почему мы должны верить вашей оценке того, что случилось с мисс Тодд?
Bana beş yıl önce Los Robles'te ne olduğunu anlatana kadar kimse bir yere gitmiyor.
Никуда не поедешь, пока не скажешь, что случилось в Лос-Роблесе 5 лет назад.
Onu oradan çıkarmalıyız. Hemen. Evet, belki de ne yapacağına karar verememiştir.
Да, я бы знала, что нужно делать если бы понимала, что за хрень тут творится.
Kimse bizi izlemezken, birbirimize mesai dışında ne yaptığımızı anlatmalı mıyız?
Поделимся, что делаем на досуге, когда думаем, что никто не видит?
Liu Zeng'in son beş yıldaki hareketlerinin adli analizini yap. Banka hesapları, bahisler, ne varsa.
Проанализируй деятельность Лю Цзэна за последние пять лет... банковские счета, ставки, всё, что можно.
İşe gidiyordum, bir yandan da Mark'ın yıldönümümüzde hediye ettiği ayakkabıların, canımı ne kadar yaktığını düşünüyordum.
Я ехала на работу, думая что больнее чем эти новые туфли, которые Марк подарил на нашу говодовщину, уже не будет.
Kapıyı kilitleyecek miyiz yada ne?
Закроем дверь или как?
- Öyleydik. - Ne zamandan beri? - Yıllardır.
В Гленпорт-Виллидж только она ко мне хорошо относилась.
Tamam, onların bir buluşma ayarlamaya çalıştıklarını biliyoruz, Bunun ne zaman olacağını bulmalıyız.
Мы знаем, что они договорятся о встрече, но надо понять где и когда.
Onu bulmamız için motivasyonunun ne olduğunu anlamalıyız. Teşekkürler.
Если поймем мотивацию субъекта, сможем его найти.
Ne yapacaksak, hızlıca yapmalıyız...
Что бы мы ни сделали, надо делать это быстро.
Ne kadar yıkıldığına bir baksana.
Только посмотри, как она убивается.
Ne olur aradaki bağlantıyı görmezden gelmeyin.
Прошу, только теперь не отрицайте, что есть связь.
"Yıllık 80 bin doları buna mı ödedim?" "Seksin ceza hukukuyla ne alakası var?"
"Я за это плачу 80 кусков в год?" Где секс, а где уголовное право?
Devalının kanundan sıyırlma girişimlerinin ne kadar iyi olduğunun hiçbir önemi olmadığı,... doğru değil mi? - İtiraz ediyorum!
И верно ли, что какой бы элегантной ни была попытка обвиняемого ускользнуть от закона...
Şimdi Chester'ın kurbanlarla alıp vermediği ne onu bulmalıyız.
А мы тогда постараемся выяснить, какое отношение душёнка Честера имела к жертвам.
Bu herifin Rebecca'yı öldürüp seninle oynamadığını ne biliyorsun?
Да и откуда ты знаешь, что этот парень не убил Ребекку, а теперь играет тобой?
Kariyerini ne bitireceğin anı yıllar öncesinden düşünemezsin hep geleceği düşünemezsin.
Пройдут годы, и ты закончишь свою карьеру, и ты всегда будешь думать о будущем.
Bu herifin Rebecca'yı öldürüp seninle oynamadığını ne biliyorsun?
Откуда ты знаешь, вдруг это он убил Ребекку, а теперь играет тобой?
Bir yıldız olmaz. Lütfen, sizin için ne yapabiliriz?
Не надо одну звезду, прошу вас!
Ne yani beş yıllık plan gibi bir şey mi yaptın?
У тебя что, есть план на 5 лет? Скорее на 10 лет.
Benim hakkımda gerçekten ne düşündüğünü öğrenmek için hasta mı olmalıyım?
Нет, не надо... Мне что, надо заболеть, чтобы узнать, готов ли ты идти со мной до конца?
Tamam, 2 yıl 9 aya ne dersin?
Ладно, два года 9 месяцев.
Bu iş ne kadar zor olursa olsun ayrılıp onu bulmalı ve durdurmalıyız.
Так что как бы ни было тяжело... Нам нужно разделиться, найти его и остановить...
Bu kadar az para ile ölümsüzlerde yakaladığın başarıyı göz önüne alırsak bir insandaki sonuçları ne zaman göreceğiz?
Учитывая, насколько мало налички требует типичный мертвяк, когда мы увидим эти результаты на людях?
Ne tatlıyım, ne de petunya özellikle de sizin için.
Я не милая и не цветочек, на вашу беду.
Yıllar önce herkes benden vazgeçtiğinde ne pahasına olursa olsun yanımda olmuştu.
Слушай, она всегда была рядом, даже когда другие отворачивались. несмотря ни на что.
Ona ne yapmalıyız?
- И что нам с ним делать?
Bıyık takan bir kadın... Ne kadar da saçma, değil mi Caitlyn?
Женщина с усами - что за нелепость, да, Кейт?
18 yıl! Bana hep ne yapacağımı söyleyip durdun.
У тебя на побегушках.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]