English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ Y ] / Yine başlama

Yine başlama translate Russian

396 parallel translation
Bu beyefendi zırvasına yine başlama.
Хватить болтать про джентльменские дела.
Yine başlama.
Опять начинаешь?
Yine başlama.
Я тебя умоляю, не начинай все с начала.
Lütfen yine başlama.
- Ради бога, давай оставим это.
- Yapma John, yine başlama.
- Ну же, Джон, не начинайте это опять.
Yine başlama şuna!
Опять ты за своё.
- Lütfen, Sadie, yine başlama.
Пожалуйста, Сэди, сегодня не повторяй опять то же самое.
Hala gitmeye kararlı mısın? Tatlım, lütfen yine başlama.
Дорогая, давай не будем опять начинать об этом.
Allah aşkına, yine başlama.
О господи, не начинай опять!
Yine başlama.
Не надо снова...
- Yine başlama.
- Не начинай.
Yine başlama! - Ne? Bir şey yapmayacağım.
— Только не начинай!
Lütfen yine başlama.
Пожалуйста, не начинай опять, дорогая.
Yine başlama.
Не начинай опять!
Yine başlama!
Ну! Не сейчас!
- Yine başlama Jake. Eğer böyle saçma bir şeye takarsan sorun sende demektir.
Не начинай, Джейк.
Bak, yine başlama.
Слушай, не заводи меня.
- Yine başlama. SarıI bakayım bana.
Э, не зли меня, "дикобраз", иди сюда.
Yine başlama, anne.
Мама, не начинай!
- Yine başlama, oldu mu?
- Не начинай, ладно?
- Yine başlama, Alex.
- Не начинай, Алекс.
Tamam, yine başlama Jack.
Пожалуйста, не начинай.
Yine başlama.
He нaчинaй.
Yine başlama.
- Господи, мама, опять!
- Başlama yine.
- Ты идиотка!
- Hey, yine uyumaya başlama.
Ладно, ладно, только не засыпайте снова.
Bak dostum başlama yine.
Опять голосует округ Балтимор.
Yine o oyundan bahsetmeye başlama.
Не заводи разговор об этой пьесе.
- Fernand, başlama yine!
- Фернан, не начинай.
Yine başlama.
Вы опять за свое?
- Yine başlama!
Опять начинаешь?
Lütfen Avukat Bey, komediye başlama yine.
Прошу вас, мэтр, перестаньте ломать комедию.
Paul, başlama yine. Kader seni zorlu şartlara iterse iş adamı kimliğini bir yana bırakman gerekir. Çok haklısınız Mösyö Templier.
не начинай. что вы - бизнесмен. чтобы вы отправились завтра в Сен-Пьер де Самбу.
Başlama yine.
" олько не начинай, прошу теб €!
- Yine başlama.
Слушай, не надо об этом, ладно?
Dinle Betty, yine beyaz bölge saçmalığına başlama lütfen.
[Мужской голос :] Послушай, Бетти, только не надо опять начинать этот спор о зонах!
- Yine başlama Jake. - Joey.
Прекрати уже.
- Lütfen yine başlama.
Нет, серьезно, прекрати.
Başlama yine, tamam mı?
Не дави на меня, ладно?
Başlama yine!
Только не начинай.
- Yine başlama buna.
- Хватиттебе уже.
Baba, başlama yine.
Пап, не начинай.
- Yine başlama, Ray.
- Не заводись.
- Yine başlama!
Гасят свет.
Cincinnati'ye dönmeyeceğiz. Başlama yine tutturmaya.
Мы не собираемся возвращаться обратно.
Ray, başlama yine.
Рэй, перестань.
Kendine vurmaya başlama yine.
Не начинай корить себя.
Başlama yine söylenmeye, Ray!
Только не начинай снова, Рэй.
- Yine başlama, Mike.
- Эй, капитан.
- Başlama yine baba.
Папа, не начинай.
Yine baslama.
Только Не начинай это снова.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]