English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ Y ] / Yine geliyor

Yine geliyor translate Russian

231 parallel translation
Yine geliyor.
Нет, хватит, куда мы идем.
İşte yine geliyor... Ian bu...
Там опять...
- İşte yine geliyor.
- Он снова идет, сэр. - Следите за управлением.
İşte yine geliyor.
Он приходит снова.
İşte yine geliyor
Вот и началось.
Başkaları da vardı adamlar odaya geliyor, gidiyor sonra yine geliyorlardı.
Были еще другие. Эти люди приходили в комнату и уходили, потом опять возвращались.
Yine geliyor.
А вот и она.
İşte yine geliyor.
А вот и он.
Lupe yine geliyor!
Лупе идёт назад!
Bakın, geri zekalı yine geliyor.
Цени, опять этот тормоз.
Korkarım diyecek. İşte Catesby geliyor yine.
Боюсь, что он откажет.
Yine de bana öyle geliyor ki... her kim beraber bir ömür harcarsa harcasın bizim o kısa anlarda yaşadığımızdan daha fazlasını yaşayamazdı.
Мне кажется, те, кто вместе прожил всю жизнь, получили не больше, чем мы.
Yine yakına geliyor.
Он опять возвращается.
Yine de oradan saf düşüncenin sesi geliyor ve binlerce asrı atlatan bir şeyin var olduğunu söylüyor.
Этот мир мертв по меньшей мере полмиллиона лет, но оттуда исходит голос, энергия чистой мысли, который говорит нам, что кто-то выжил после этих сотен тысячелетий.
Bunlar tanıdık geliyor ama yine de tanıdık değiller.
Что-то знакомое и незнакомое.
- O Albay buraya doğru geliyor yine.
- Опять летит полковник.
Ama Jake yine üzerine gidiyor. Yumruklar peşpeşe geliyor. Ve Reeves 2. kez yere düşüyor.
Ла Мотта атакует, мощный удар левой, и Ривз в нокдауне второй раз.
İşte Marbles geliyor. Bakalım yine ne palavralar sıkacak!
Вон, Мюнхгаузен идёт, интересно, чего он на этот раз наврёт?
... geliyor yine krizlerimden biri!
Одно из моих превращений идет.
Yine de haftada 2000 mektup alıyoruz. Bunlar üç kişiye geliyor.
Тем не менее, мы получаем 2.000 писем в неделю и наш рейтинг вырос на три пункта.
Bilinci yine yerine geliyor.
Она должно снова придти в себя.
Savaş geliyor dedin, ama yine kaybedeceksin.
Ты сказал, что будет война, но убежден, что она будет проиграна. А что же мне делать?
Bu, yine mesleki ilgi alanını değiştireceğin anlamına mı geliyor?
Ну и дела, значит ли это, что ты вновь сменяешь профессию?
Yine de polisim. Geliyor musun?
И все же полицейского.
Bu senin yaptıklarından çok daha fazla. Yine de hafta sonu, hiçbir şey olmamış gibi eve geliyor.
И он всё равно приносит в дом сущие копейки.
Losyonu derine sür yoksa yine hortumu geliyor.
Оно втирает мазь, иначе его опять обольют водой из шланга.
Yani buradayım ama yine de tuhaf geliyor.
То есть, я знаю, где я, но это странное ощущение - быть здесь.
Yine 10 dakika geriden geliyor saat.
Видишь, опять опаздываю на десять минут.
Yine de kulağa bezelye çorbasından daha iyi geliyor.
Все равно звучит лучше, чем суп.
Andrew Marsh, bu odadaki herkesin çok iyi arkadaşıydı. Yine de herkes, ölümündeki şüpheleri görmezlikten geliyor.
Эндрю Марш был для нас хорошим другом, но, несмотря на это, по-видимому, вы все желаете, чтобы его смерть не вызывала лишних вопросов.
"Uçak geliyor, hangarı aç" dersin ama yine de köftedir.
"Открывай ротик, летит самолётик", но это все же рулет.
Yine de sen Minnie dedikçe kulağa Fare Minnie gibi geliyor.
Все равно, после "Минни" просится "Маус"
Yine de bu yolculuğun gerekçesi bana saçma geliyor, sanki daha çok...
В любом случае, повод для этого путешествия так абсурден, что кажется...
Şimdilik bize yardım etmek işine geliyor. Sonra yine karşımıza geçecek.
Сейчас он по праву помогает нам, но как только все закончится он обратится против нас.
Sanırım yine kendine geliyor, Ekselansları.
Я думаю, он снова очнулся, Ваше Величество.
Ama bu yine de içeride bir süre geçirmen anlamına geliyor.
Тюрьмы?
Yine geliyor.
- Боже, она идет!
FBI ajanı sorun çıkarabilecek tiplerin fotoğraflarını çekerken, muhafız yine işaret veriyor ; "Tanrı aşkına, mahkumlar, mahkumlar geliyor!" Gel-iyor, şimdi.
Агент ФБР снимает возможных бунтовщиков, а конвойный снова подает сигнал - "Поберегись, зеки едут!"
Yine de, vazgeçmek zorunda kaldığı şeyler çok gibi geliyor.
Всё равно это ужасно.
- Bana yine de yanlış geliyor.
- Это кажется неправильным.
Aklıma yine hemen Katie geliyor.
Снова... Кэйти приходит на ум.
Mel birlikte yaşamamız için yine baskı yapacak gibi geliyor.
Мне кажется, Мэл снова захочет предложить, чтобы мы съехались. - Боже!
Felsefe elinde tuttuğu için bugün yine de tümüyle geliyor ya da çok daha ilginç bir şekilde geleceğin kendi geleceği vardır.
Или даже, как говорят сегодня, она еще только должна прийти, из-за того, что философия имеет в резерве. Или, что еще более странно, у самого будущего есть будущее.
Kazandan da yine tuhaf sesler geliyor. doğum yapar gibi sesler çıkarmaya başladı. Sen de banyonun her tarafına yayılmış ansiklopedilerini almadın oradan hâlâ.
Отопление кряхтит так, будто рожает, ты все ещё не забрал энциклопедии из ванны.
Yine de yanına insanlar geliyor.
И все равно, люди поглядывают по сторонам.
Hey, durun. Aklıma yine o şeyler geliyor.
Эй, у меня есть одна эта штука!
Yukarıdan gürültü geliyor yine.
Ты опять лазил наверху...
Bok, işte benim çocuk geliyor yine.
Вот, снова он идет.
İşte, yine eski hikaye geliyor.
И снова эта старая история...
- Evet ama yine de... - Dikkat et Pol Pot geliyor.
- Да, да, хорошо, ой, смотрите, Пол Пот идет...
Çok çalışıyorsun. Boş zamanlarında da büyük anneme yardım ediyorsun. Ki bunu anlayışla karşılıyoruz, ama yine de ona güç geliyor.
Ты много работаешь, а потом помагаешь бабушке в свободное время, что вполне понятно, но все равно, это тяжело.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]