English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ Z ] / Zamanını harcıyorsun

Zamanını harcıyorsun translate Russian

191 parallel translation
Değerli zamanını harcıyorsun.
Ты тратишь время контрольной.
Zamanını harcıyorsun.
Ты зря тратишь свое время.
Zamanını harcıyorsun.
Вы попусту тратите время!
Zamanını harcıyorsun.
Зря время тратите.
Zamanını harcıyorsun.
Вы напрасно тратите время.
Başka hastalara harcaman gereken, zamanını harcıyorsun.
Вы попусту тратите время, которое вы могли провести с другими пациентами.
Kahramanlar arıyorsan zamanını harcıyorsun.
Если ты ищешь героев, ты тратишь впустую свое время.
Ahmak! Zamanını tütün satarak boşa harcıyorsun!
ƒурак! " ер € ешь врем €, торгу € табаком!
Bay McCord, zamanını boşa harcıyorsun.
Мистер МакКорд, вы теряете время.
Benimle zaman harcıyorsun, çünkü Zoya'ya kızgınsın.
Ты со мной время проводишь только потому, что на Зойку злишься?
Zamanını boşa harcıyorsun, dedi.
"Вы попросту теряете с ним время", - сказал он мне.
Zamanını boşa harcıyorsun.
Ты превратился в бездельника.
Zamanınızı boşa harcıyorsun. Bizi görmediler.
Не теряйте время, он нас не видит.
Eğer bu korkunçluk karşısında kibar olmadığımı düşünüyorsan zamanını boşa harcıyorsun.
Если ты пришел сказать, чтобы я был сним менеесуров,..... потеряешь время.
- Zamanını boşa harcıyorsun.
Ты зря тратишь время.
Sürekli zamanını boşa harcıyorsun.
Чунчо, я тебя не понимаю.
- Zamanını boşa harcıyorsun!
Капитан Керк, вы понапрасну теряете время.
Zamanını boşa harcıyorsun.
Ты просто тратишь время зря.
Zamanını boşa harcıyorsun. Gidelim!
Ты зря теряешь время, уходи тоже.
Tam profesyonel işi, zamanını boşa harcıyorsun.
Всё было профессионально, ты зря тратишь время.
Zamanını boşa harcıyorsun!
Попусту тратишься!
Neden değerli zamanını o romana harcıyorsun?
Что... зачем ты тратишь свое время на новеллизацию?
zamanını burada boşa harcıyorsun, şerif.
Вы зря теряете время, шериф.
Zamanını boşa harcıyorsun.
Ты зря теряешь время.
- Zamanını boşa harcıyorsun.
- Ты понапрасну тратишь время.
Neden zamanını kata yaparak harcıyorsun?
Зачем ты тратишь время на ката?
Oğlum, bu döküntülerlerle zamanını, Niye boşa harcıyorsun?
Сынок, зачем ты тратишь свое время на этих бездельников?
Frank, burada zamanını boşa harcıyorsun.
Ты куда, Фрэнк. Не трать попусту времени.
Düşündüğüm şeyi öneriyorsan, zamanını boşa harcıyorsun.
Если ты думаешь, что знаешь, о чём я думаю, то ты зря тратишь своё время.
Yamok salçası almaya çalışıyorsanız zamanını boşa harcıyorsun.
Слушай, парень, если ты хочешь купить у меня соус "ямок" ты зря тратишь время. У меня его нет.
Quark, sen hem benim hem de kendi zamanını boşa harcıyorsun.
Кварк, не трать свое время. И мое тоже.
Teslim olmamı istemek için buraya geldiysen zamanını boşa harcıyorsun.
Если вы просите меня сдаться, то напрасно тратите время.
- Zamanını boşa harcıyorsun, Garak.
Вы попусту тратите время, Гарак.
Ah, Ritsuko. Neden vaktimi boşa harcıyorsun Kaptan Katsuragi? Yeterli zamanımızın ve personelimizin olmadığını bilmiyor musun?
Рицуко... капитан Кацураги?
Zamanını boşa harcıyorsun. Asla sana inanmazlar. En azından hikayen sınıflandırılıp programlanıncaya kadar veya kolayca söyleninceye kadar.
Они в это не поверят, пока версия не придет в соответствие с одной из существующих схем.
Ya sen? Neden zamanını benimle konuşmaya harcıyorsun?
Инструктор, который так печётся о курсанте, тоже кажется странным.
Adın bu listede yoksa herkesin zamanını boşa harcıyorsun demektir.
Если вашего имени нет на этом листке, вы зря тратите наше время.
Tanrı aşkına Tony. Zamanını buna mı harcıyorsun?
Господи, Тони, на что ты тратишь свое время?
Karnın tok sırtın pek. Hiç kendine bakmıyorsun, bütün zamanını başkaları için harcıyorsun.
С твоим полным животом и одеждой на спине...
Zamanını boşuna harcıyorsun.
Так ли это?
Zamanını boşa harcıyorsun.
Ты просто тратишь время.
Zamanını boşa harcıyorsun.
Ты напрасно тратишь время.
Niçin zamanını o kaçıkla boş yere harcıyorsun?
Почему вы тратите время на этот пустой горшок?
Sana söylüyorum.Zamanını boşa harcıyorsun.
Говорю вам, не теряйте времени.
Paranı ve zamanını boşa harcıyorsun.
Напрасно тратишь время и бабки.
Zamanını boşa harcıyorsun.
Вы тратите ваше время.
- Üzgünüm, zamanını boşa harcıyorsun.
- Уэс... - Извини, ты зря потратил время.
Zamanını boşa harcıyorsun.
Острой фасоли?
O zaman neden zamanını sokaklarda 5-10 sent için harcıyorsun?
Зачем же ты тратишь время, стоя на улице и играя за медяки?
Zamanını boşa harcıyorsun.
Пустая трата времени.
Zamanını boşa harcıyorsun.
Это просто потрясающе! Ты тратишь время.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]