English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ Ç ] / Çok sağolun

Çok sağolun translate Russian

127 parallel translation
Güzel. Çok sağolun.
Превосходно, ребята, благодарю вас.
- Çok sağolun.
- Большое вам спасибо.
Çok sağolun, efendim.
— пасибо большое. сэр.
Çok sağolun. Kadınların nasıl çöpçatan olduğunu bilirsin.
Вы же знаете, как дамы любят заниматься сватовством.
- Sağolun. Çok sağolun.
Спасибо, большое спасибо.
Çok sağolun.
Большое спасибо.
Çok sağolun hanımefendi.
Большое спасибо, мадам.
Çok sağolun!
Благодарю тебя.
Yardımınız için çok sağolun!
Спасибо, что пришёл и помогаешь мне.
Uzun süre yaşamak niyetindeyim, çok sağolun.
Я планирую жить ещё долго.
Çok sağolun. Teşekkürler.
Спасибо.
Çok, çok sağolun Koç Klein.
Огрoмнoе спасибo, тренер Кляйн.
Çok sağolun, gerçekten sağolun.
Спасибо! Огромное спасибо!
- Çok sağolun
- Ѕольшое спасибо.
Moore un burdan kaçmasına yardımcı olduğunuz için çok sağolun.
что вы помогли Мур выбраться.
Geldiğiniz için çok sağolun.
Большое спасибо что пришли.
Sağolun! Çok sağolun!
Спасибо вам всем!
Çok sağolun.
Так здорово. Спасибо.
Çok sağolun.
Я очень это ценю.
- Çok sağolun, çocuklar.
- Еще раз спасибо.
Çok sağolun.
Спасибо.
Hayır, çok sağolun. Ofise uğrayıp birini ayarlarım.
Нет, не надо, из нашей конторы пришлют ребят.
Oğluma iyi baktığınız için çok sağolun. O aslında çok iyi bir çocuktur.
Огромное вам спасибо, сэр, что приглядели за моим Уросом.
- Çok sağolun - Oh evet..
— Спасибо.
Çok sağolun, Puritans. Doğru.
Спасибо вам большое, пуритане.
Sağolun, çok teşekkür ederim.
Спасибо вам большое. Спасибо.
Sağolun kızlar, çok naziksiniz.
Спасибо, девочки. Вы так добры.
- Sağolun efendim, çok iyisiniz.
- Cпacибo, cэp, вы oчeнь дoбpы.
Sağolun komiserim, çok iyi gidiyor.
Спасибо, комендант.
Çok iyi olur. Sağolun.
С удовольствием, спасибо.
Çok iyi, sağolun.
- Очень мило. Спасибо.
- Tören çok güzeldi. - Sağolun.
- Спасибо.
Sağolun bayan Johannson, çok yorgunum.
Спасибо фрау Йоханссон, я очень устал.
Sağolun. Çok teşekkür ederim.
Спасибо большое.
Çok sağolun.
Полёт продолжается.
Çok sağolun.
Спасибо большое.
Kibar davrandığınız için sağolun. Başkası olsa çok kaba davranırdı.
Спасибо за то, что ты такой милый потому что ты мог оказаться каким-нибудь хером.
Çok teşekkürler, bayım, sağolun.
Спасибо.
- Hakkınızda çok şey duydum. Sağolun.
О, спасибо, сэр.
Yine de sağolun. Tüm kurgu eserler gibi çok eğlendiriciydi.
Как и всякая выдумка, она была весьма любопытна.
Tamam çok sağolun.
Хорошо.
Çok tatlısınız. Sağolun çocuklar.
Ёто при € тно, спасибо.
Çok sağolun.
Пребольшое спасибо.
Arkadaşlar, cidden buna çok memnun oldum. Sağolun.
Я вам очень благодарна за помощь.
"Teşekkür ederim, Çok makbule geçti, Harikasınız, sağolun." demeye ne dersin?
Как насчет "спасибо"? Я ценю, что вы такие крутые парни. Молодцы?
- Vücudu çok güzel görünüyor. - Sağolun.
Благодаря вам его тело отлично выглядит.
- Pardon. Hızlı gitmeniz benim için çok önemli. Sağolun.
Мне это казалось даже забавным в первом сезоне, с Хорхе и про "Мистер Clean"
Bu gece için çok teşekkür ederim. Sağolun kızlar.
Спасибо вам за сегодняшний вечер.
Butters'ı ziyarete geldiğiniz için sağolun çocuklar, onun için çok anlamlı.
Спасибо, что зашли к Баттерсу в больницу, мальчики. Для него это значит очень много.
Teşekkürler, Çok sağolun.
Спасибо, спасибо вам большое.
Bay Başkan, sağolun. Çok iyisiniz, efendim... - ama kabul edemeyeceğim.
Господин президент, это очень клево, сэр... но я не могу принять, сэр

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]