English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ Ç ] / Çok şekersin

Çok şekersin translate Russian

145 parallel translation
Çok şekersin.
Ты милый.
Çok şekersin ama hayatta olmaz.
Очень мило, но совершенно не нужно.
Çok şekersin.
Как мило.
Çok şekersin.
Ах, ты такой хорошенький!
Çok şekersin
Вы такой милый.
Yani, bence çok şekersin.
Ты очень милый.
Çok şekersin!
Ты такая милая.
Asıl sen çok şekersin!
Нет, это ты милая!
- Çok şekersin.
Ты - киска!
Sağol, çok şekersin.
Спасибо, вы так добры.
Çok şekersin.
Как это мило.
Eric, çok şekersin.
Эрик, какой ты милый.
Çok şekersin.
Ты прелесть.
Sen? Sen çok şekersin.
Ты, ты - ты очень милая.
- Çok şekersin.
Какой ты миленький.
Jackie, çok şekersin.
Джеки, это так мило.
Çok şekersin ama ne dediğini bilmiyorsun.
Ты очень милый, но я тебя совсем не понимаю.
Çok şekersin.
Ты прелесть иди сюда.
Çok şekersin.
Ты такой милый.
- Çok şekersin Dave.
- Ты действительно очень милый.
- Çok şekersin.
- Какой ты ми-илый!
Çok şekersin, tatlım.
Ничего страшного, дорогая.
- Çok şekersin. - Teşekkür ederim.
- Очень мило с твоей стороны.
Çok şekersin Sokakta gezmek ister misin?
А ты милашка! Хочешь, отдадимся улице?
Ama bence çok şekersin!
А я думаю, ты симпатичный.
Çok şekersin sen ve kuş suratlı falan da değilsin.
Ты симпатичный. И у тебя не птичье лицо.
Çok şekersin, ama ona bakıyorum çünkü bu yapılması doğru olan şey.
Но я забочусь о нем, потому что это правильно.
Çok şekersin.
Это так мило.
Çok şekersin, bir tanem.
О, дорогой, как ты мил.
Çok şekersin.
Ты такая милая.
Sen çok şekersin.
Ты милый.
Bence çok şekersin, komiksin.
Я считаю, что ты симпатяга и очень веселый.
Ah, çok şekersin.
Ах ты, моя любимая...
Çok şekersin sen!
У нее нет парня ;
Ve çok şekersin.
И милый.
Çok şekersin. Ama dünyanın en güzel kadını ben değilim.
Это очень мило, но я не самая прекрасная во всём мире.
- Çok şekersin.
- Какой милый!
Çok şekersin.
Так мило.
Şimdi beni dinle. Çok şekersin ama siyaset bilgin bana göre çok zayıf.
Вы симпатичная девушка, но упаси вас бог рассуждать о политике.
Ama çok şekersin.
Ты всё равно милый.
Çok şekersin.
Как мило!
Çok şekersin.
Ха-ха. Ты просто прелесть!
Çok şekersin, Burton.
Вот немного сахарной ваты, Бёртон.
Çok şekersin.
Очень мило.
Çok şekersin.
- Как мило.
Çok şekersin.
О.. это так мило.
- Çok şekersin.
Лови.
Çok şekersin.
Ты такой милашка.
Çok şekersin.
Такая лапочка. Ты мне нравишься.
Çok şekersin.
- Кто теперь твой автоботик, а? - Ты, мой хороший.
Çok şekersin.
Какой Вы милый!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]