English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ Ç ] / Çok soğuk

Çok soğuk translate Russian

1,372 parallel translation
- Hayır. Çok soğuk.
Слишком холодно.
Harbiden çok soğuk.
Ну и мороз.
Çok soğuk kalpli...
Так холоден... Как обычно...
Hava çok soğuk olacak, saniyeler içinde donarak ölebilirsiniz.
Только сам воздух будет достаточно холодным, чтобы ты замерз насмерть за несколько секунд.
Sadece hava çok soğuk
Остыла только.
Hava çok soğuk.
Идем!
Kumsalda hava çok soğuk.
На этом пляже жуткая холодина.
- Dışarısı çok soğuk.
- Ну и холод на улице.
- Dışarısı çok soğuk.
- Холодно снаружи.
Yılın bu zamanı çok soğuk olmalı.
В это время года там, наверное, чертовски холодно.
Çok soğuk.
Холодно.
Çok soğuk.
Как холодно...
Çok soğuk.
Слишком холодно.
Tanrım, çok soğuk. Temiz.
Моча холодная и светлая.
- Hayır, su çok soğuk.
- Нет, очень холодно.
Dışarısı çok soğuk.
Там подмораживает.
Hava çok soğuk.
Здесь холодно.
Çok soğuk değil mi?
Не холодно вам?
Kız çok soğuk.
Она такая холодная.
Fransa'da havanın çok soğuk olduğunu duydum.
- Я слышала, что во Франции очень холодно.
Biliyor musun, burası çok soğuk.
Знаете, здесь очень холодно.
Patika çok soğuk, tehlikeli bölge önümüzde.
Уже четверть мили нет никаких следов, а впереди опасная местность.
Hadi, bin, çok soğuk.
Ну же, давай, забирайся, холодно ведь.
- Hayır, dert değil, çok soğuk.
- Нет, нет, все в порядке. Там холодно.
Dili konuşmuyorum, tüm gün yürümek için çok soğuk ve yağmurlu.
Я не говорю по-французски и... здесь слишком холодно и дождливо чтобы гулять целыми днями.
Bu çok soğuk!
Холодно!
- Dışarıda hava çok soğuk.
- Слишком холодно. - Как она выживет там?
Tanrım, çok soğuk.
Да без проблем.
İçeri girdik çünkü dışarısı çok soğuk.
На улице холодно, вот мы и заглянули, Феджин.
Oh tatlım su çok soğuk.
Проверим... Милый.
Çok soğuk.
Так холодно.
- Bazen burası çok soğuk oluyor.
Что от него может болеть здесь.
Vay anasını, çok soğuk!
Холодно-то как!
Çok soğuk.
Очень холодно.
Hava çok soğuk.
Слишком холодно.
Hanne çok soğuk gönüyordu.
Ханна вела себя странно.
Su çok soğuk görünüyor.
Чувак, похоже, вода ледяная.
Ellerin çok soğuk.
У вас холодные рукоятки.
Çok soğuk. Hadi gel.
- Очень холодная!
Yapamayacağım, çok soğuk.
- Больше не могу, я замёрз!
Bu çok soğuk bir Noel gecesi.
Самый морозный сочельник на моей памяти.
Biri seni içkiye diğeri ise şakaya yöneltir. - Çok soğuk.
А мы пригласим его на наш завтрашний праздник, и вернём ему хорошее настроение.
Bu çok soğuk!
Холодно.
Kutuptan gelen soğuk hava cephesi Kanada'da daha çok bir tropik kasırgaya benzeyen büyük bir fırtına sistemi yarattı.
Ледовый фронт движущийся из Арктики Создал огромный циклон в Канаде Который, как не невероятно это слышать, выглядит более похожим на тропический ураган...
Kahrolası, çok soğuk.
Да... правда?
Anne, hava çok soğuk.
Мама, холодно уже. Пойдем.
- Çok soğuk!
И вода ледяная!
Kışları soğuk ama toplu taşıma sistemleri çok gelişmiş.
Там холодно, но отличный транспорт.
80'lerde soğuk savaş çözülmekten çok uzaktı.
" Это были восьмидесятые. Холодная война была в самом разгаре.
Çok soğuk...
У кого-нибудь есть более весёлый вопрос?
Burası feci soğuk, çok iyi geldi.
Здесь так холодно, что без них никуда.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]