English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ Ç ] / Çok şükür

Çok şükür translate Russian

1,430 parallel translation
Çok şükür bulduk seni.
Слава Богу, мы нашли тебя.
Çok şükür geldin.
Наконец-то.
- Çok şükür döndünüz.
- Я слышал, вы вернулись.
Çok şükür!
Аллилуйя!
Çok şükür iyisiniz!
О, слава богу, вы в порядке!
Çok şükür.
Слава богу...
- Çok şükür.
- Ну слава богу.
Çok şükür.
Слава Богам.
Çok şükür.
Слава Богу.
- Çok şükür.
Ну наконец-то!
Çok şükür ki cevap hayırdı.
К счастью, этого не было.
Çok şükür ki bu işe çoktan başlandı.
К счастью, процесс уже начался.
- Çok şükür.
- Слава Богу!
Çok şükür.
К счастью!
Çarpıştıracak bir şeyim yok, çok şükür.
Я некрещенный.
Çok şükür adam aklını yitirmeden Wheelwright'ı panzehiri vermeye ikna ettik.
Ну, слав Богу, нам удалось заставить Вилрайта отдать антитоксин, пока он еще окончательно не спятил.
Morgan, çok şükür seni buldum.
Эй, эй, Морган, наконец-то нашел тебя.
- Çok şükür.
Слава Богу.
Çok şükür bir şeyi yok.
Слава Богу, с ним всё в порядке. Дай мне секунду.
Çok şükür. Şuna bak.
Ты только посмотри.
- Çok şükür sizi bulabildim. Kadın iyi.
Она хороша.
Çok şükür ki lisede seninle birlikte okumamışım.
I'm glad I didn't go to high school with you.
Çok şükür sahadaki işlerle uğraşmıyorsun.
Слава богу ты не руководишь оперативниками на местах.
Çok şükür bu konuların hiç biri hakkında bilgi verilmedi.
Боже упаси, если бы я действительно была в курсе чего-то из этой дряни.
Çok şükür geldin. Bu adamı benim arabamı çalarken yakaladım.
Я обнаружила, что этот парень пытался угнать мою машину.
Ben o durumda olan herkes bunu yapardı demiyorum ama çok şükür ki Oliver yapmış.
Я не могу сказать, что любой другой на вашем месте поступил бы также, но мы очень, очень благодарны Оливеру за его поступок.
Çok şükür!
О... Слава богу.
Çok şükür annen oradaydı da bana söyledi.
Хвала богам, что твоя мать намекнула мне об этом.
Çok şükür, Thomas tekrar eve dönmemiz için gereken altyapıyı yaratmada ilerlemeler kaydetti. Artık tüm yetkiyi ben devralacağım.
К счастью, Томас добился большого прогресса в создании инфраструктуры, которая понадобится нам для возвращения, и с этого момента я перейму эти усилия.
Çok şükür, ya Rabbi!
Спасибо тебе, Господи!
Çok şükür ki kibritlere işeyebildim.
Слава Богу, я был в состоянии поссать на спички.
Anneme çok şükür.
В основном благодаря матери.
Çok şükür ailem iyiydi ve rahat yaşadım.
я им очень благодарна.
- Çok şükür.
Это здорово!
- Çok şükür, Buzz'ı gördün mü?
О, как удачно! Ты видел Базза?
- Çok şükür.
не так ли?
- Üzerimde olumlu bir his bıraktı. - Çok şükür. - Yaşasın!
здорово.
Çok şükür teşrif etti.
Ћучше поздно, чем никогда.
Sinema bileti için bir kişinin ödediği en büyük rakam. Çok şükür geldin, Reg.
И он заложил свой дом, чтобы обеспечить фильм деньгами, потому что он хотел посмотреть его.
Çok şükür geldiniz şerif.
Слава богу, вы с нами, шериф.
Kardeşim, çok şükür yaşıyorsun..
Брат, слава Богу ты жив.
Benim için değil çok şükür.
Нет, слава Богу.
Çok şükür ki kutu tamamen boşalmamıştı.
И знаете, что там осталось?
Çok şükür ki Bill Haydon ortaya çıktı.
Слава богу, появился Билл Хейдон.
Çok şükür ki, ilk defa sakin birine rastladın. Ama fırtına çok tahrik edicidir.
Но драма так заводит.
Çok şükür.
Слава богу.
Çok şükür, kuzen.
Ѕоже всевышний, кузен. √ де ты был?
- Çok şükür.
Эй, наконец-то.
- Çok şükür ki Seattle'ın meşhur şeyi tüm dünyaya yayılmış. Yolda başka bir tane alırız.
Мы можем захватить еще один по дороге
Çok şükür.
он бы отражал возраст авторов.
Çok şükür iyi.
Слава Богу, с ним все в порядке.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]