English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ Ç ] / Çok sert

Çok sert translate Russian

1,149 parallel translation
Bu eleman çok sert görünmüyor.
Этот пижон не похож на крепыша.
- "3 çok sert arkadaşıyla birlikte."
"Он едет к вам с тремя приятелями. Они - крутые парни".
3 tane çok sert arkadaşıyla birlikte.
С ним 3 его приятеля, крутые парни.
Sadece bifteği ezmeye çalışıyordum,... gerçekten çok sert ve ben.... Ne yapıyorsun?
Что ты делаешь?
Seni gerçekten çok sert tekmeledim.
Ты уверен? Я ведь сильно тебя ударила.
- Çok sert eleştiride bulunuyormuş.
- Его критика в её сторону слишком резка.
Açıkçası, bende merak ediyorum,... ama, Kaptan bu konuda çok sert.
Мне и самому интересно, но капитан весьма непреклонна по этому поводу.
Göğüslerin çok sert ve katıydı. Batık bir geminin paslı topları gibi çıkık duruyorlardı.
Сиськи торчали как два булыжника словно ржавые пушки на палубе затонувшего корабля.
- Tanrım, çok sert.
- О, боже. Колом стоит!
Ama o çok sert vuruyor, sayılmaz. Tamam, kendini tutacak.
Он слишком силен для моих людей.
Yanlış yapıyorsun. Çok sert çekiyorsun.
Фрэнки, ты не так делаешь, ты должен тянуть ее вниз.
Çok sert darbe alıyor.
Здорово ему врезали.
Çok sert bir futbol sergileniyor.
Не футбол, а сплошной мордобой.
Bu üniforma kendimi çok sert biri gibi hissettiriyor, Bay Şapka.
Один черт. В этой форме я чувствую себя крутым, жестким мужчиной, мистер Шляпа.
Parmakların çok sert Kresten.
У тебя теперь очень твердые пальцы.
Çok sert.
Жёстко.
Berbat bir müzikalı çok sert bir dille eleştirdim. Yöneten kişinin Olga'nın saçlarını yapan kişi olduğunu bilmiyordum.
Я подверг критике отвратительный мюзикл не зная, что главную роль играл Ольгин парикмахер.
Evet. Ondan hoşlandığını çok sert bir şekilde reddettiğin kadın.
О женщине, чувства к которой ты так категорично отрицал.
O çocuk beni çok sert tekmeledi.
Этот ребёнок так больно меня пнул
-... çok sert olmasını da bilirim.
Я могу быть твёрд, когда нужно.
Burada rüzgâr çok sert.
Что-то здесь не очень.
- Çok sert bir çarpışma oldu.
- Что ж, неплохой удар.
Hayır. O hala çok sert.
Он еще очень, очень крут.
Ama bu arada çok sert görünüyorsun. - Teşekkür ederim. - Yaratıcı bir direktör gibi.
Но выглядите вы хорошо, как подобает творческому директору.
Adama çok sert davranma.
- Не палите в него сразу, ладно...
Çok sert değil, yoksa içemezdim.
Кофе у меня некрепкий. Крепкий я сама не смогла бы пить.
Ona çok sert vurmak zorunda değilsin.
Тебе не следует бить его слишком сильно.
Yani, çocuklara karşı çok sert olduğumuzu mu düşünüyorsun?
Так что, ты считаешь, что мы слишком строги с детьми?
Çok sert önlemler alacağım.
И я их приму очень решительно.
- Diyorum sana, frenler çok sert!
Просто заткнись!
Hep beni çok yumuşak öpeceğini düşünürdüm, -.. ama gerçekten çok sert öpüyor.
Мне казалось, он поцелует меня очень нежно, а он целуется страстно.
Çok sert vur. Hayır.
" Бей меня по лицу!
Yüzüme vur, çok sert vur. "
Бей сильней! ".
Bazen şanslı olmak daha iyidir. Bence ona çok sert davranıyorsun.
Иногда удача это самое главное.
Çok sert.
Твёрдый.
Hey, sen çok sert bir civcivsin!
Давай кури!
Çünkü sert bakıyorken çok daha iyi gözüküyor.
Потому что оно выглядит намного лучше, когда напряжено.
Onlar çok erkekçe ve... sert
Они такие мужественные и... крутые.
Çok çalışmanız gerekiyor, çok daha sert vurmanız gerekiyor topa.
Он пропускает. И тут Хакер заколачивает мяч в ворота Мазербела.
Tek bildiğim şey biz bu müziği daha sert yapıyoruz... lanet olsun, biz daha hızlı ve daha çok sevgiyle yaptık!
Одну вещь я знаю точно, что мы делаем это тяжелее... чёрт возьми, мы делаем это быстрее, и мы определённо делаем это с большей любовью, крошка!
Düşündüm ki her yere sert cam taktırsak çok daha iyi olacak.
Мы поставим здесь бронированные стекла.
- Belki bu çok sert oldu.
"бросила вызов правде."
Duvarlar çok yüksek, kapı kolları sert ve binaların tavanları o kadar yüksek ki korkuyorum.
звонки слишком высоко, на стул не залезть, а высокие потолки меня унижают.
Vitti, sert adamdır. Ama Red Hook yengeçlerine çok sayıda sert adam yem oldu.
Я тебе так скажу, Витти - крутой парень но сколько таких крутых мы скормили крабам.
Dışarıdan sert görünebilir. Ama içi çok yumuşaktır.
Снаружи он может показаться чёрствым сухарём но в глубине души наш отец мягкий и пушистый.
Sandalyem çok sert.
..
Çok kızdım ve karıncalarıma karşı çok acımasız ve sert oldum.
Я был в ярости, поэтому стал очень строг и суров со своими муравьями.
Çok daha sert vur.
Хорошо! Теперь скажи : Я злюсь!
Çok sert kapat.
Хлопни дверью!
Çok kuvvetli bir rüzgar da Drokken'i yok edecektir. Oldukça güçlü ve sert şekilde çarpmalı.
Без тромита нужен могучий удар, Дроккен очень сильный и быстрый, в него трудно попасть.
Durslar canavarları çok ses yaparlar ama sert değillerdir.
Дурслары создают много шуму, но не опасны. Найдешь дорогу обратно?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]