English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ Ç ] / Çok tatlı bir çocuk

Çok tatlı bir çocuk translate Russian

44 parallel translation
O hep çok tatlı bir çocuk olmuştur.
Он всегда был хорошим мальчиком.
Çok tatlı bir çocuk.
- Он очарователен.
Küçük Bryan çok tatlı bir çocuk. Sen de debdebe içinde yaşıyorsun.
Маленький Брайан такой милый ты живёшь в таком блеске.
Oh, Adil de çok tatlı bir çocuk.
Адиль, очень милый мальчик.
- Haklısın, çok tatlı bir çocuk o. - Evet.
- Ну, он очень симпатичный ребенок, знаешь ли.
Çok tatlı bir çocuk.
Он такой милый мальчик.
Çok tatlı bir çocuk.
Он такой милашка.
Belki de Peter çok tatlı bir çocuk olduğu içindi.
Может, потому что Питер был... таким милым мальчиком, понимаешь?
Ama o çok tatlı bir çocuk! Gidip onu kurtarmalıyız!
Меркано такой хорошенький.
K.J. Çok tatlı bir çocuk, ama o Küçük Buda değil.
Он очаровательный, но Будды из него не получится.
Zach çok tatlı bir çocuk. Onun o kadar korkunç bir şey yaptığını düşünemiyorum.
Я не могу представить, чтобы он так ужасно поступил.
Çok tatlı bir çocuk.
Она милый ребенок.
Çok tatlı bir çocuk.
Она отличный ребенок.
- Çok seksi. - Çok tatlı bir çocuk.
Он такой горячий.
Çok tatlı bir çocuk. Onun için üzülüyorum.
Он прекрасный юноша.
- Sorun değil ya, çok tatlı bir çocuk.
А, никаких проблем.
Çok tatlı bir çocuk. Üstelik fotojenik.
Он такой прелестный и фотогеничный малыш!
- Çok tatlı bir çocuk.
Симпатичный паренек.
- Çok tatlı bir çocuk.
Очень милый парень.
İşe gelirken Süpermen kostümlü çok tatlı bir çocuk gördüm.
Я шёл на работу и увидел милого маленького мальчика в костюме Супермена.
- Çok tatlı bir çocuk.
Он такой сладкий мальчик.
Çok tatlı bir çocuk.
Удивительно милый ребенок.
Çok tatlı bir çocuk.
Он очень милый.
Çok tatlı bir çocuk.
Лапочка.
Hasta çok tatlı bir çocuk.
Пациентка очень хорошая девочка...
Victor gerçekten çok çok tatlı bir çocuk.
Виктор очень, очень хороший мальчик.
Çok tatlı bir çocuk.
Милый мальчик.
Mike çok tatlı bir çocuk.
Майк очень хороший парень.
Çok tatlı bir çocuk.
Он замечательный мальчик.
Çok tatlı bir çocuk.
Очень милый мальчик.
Çok tatlı bir çocuk.
Милый ребенок.
Luke çok tatlı bir çocuk ama çok şey bilen biri değil.
Люк очень милый, но он не очень много знает.
Çok tatlı bir çocuk.
Он такой симпатичный
Çok sıkıcı ve gerçekten tatlı bir çocuk.
Он совершенно скучный и... очень милый или что-то такое.
Bir erkek çocuk doğurmuştum... çok tatlıydı... ama doğumdan... 4 hafta sonra... kollarımda öldü.
Один раз у меня родился мальчик, замечательный мальчик. Но он умер у меня на руках прожив всего четыре недели.
Çok tatlı, küçücük bir çocuk.
Маленький мальчишка.
kücükken açıkcası çok sevimliydim. insanlar sürekli yanaklarımı çekerek "ne kadarda tatlı bir çocuk" derlerdi.
Ребенком я был настолько симпатичным, что люди обычно говорили, дергая меня за щечки,
Evet tüm bu özellikleri mevcut ama çok tatlı ve zararsız bir çocuk.
Да, он такой, но также милый и безобидный.
Çok yakışıklı değil ama tatlı çocuk, yani tek gecelik ilişki için mükemmel bir aday.
Не гений, но симпатичный.
Çok tatlı bir çocuk.
Ого, он такой... милашка.
Çevirmeniniz son anda işten çıkmış. Ben de o çocuk kitaplarını çevirmeyi bitirmiştim. Kısa bir seri için çok tatlılardı.
Потому что тогда ваш переводчик пропал в последний момент, и тогда я переводила... детскую книжку.
Bilirsiniz, çocuklarda her şeyin tatlı gelmesi gerektiği beklentisini yarattı, yani diyelim ki sebze reyonuna gittiniz ve küçük Mikey'nin brokoli yemesini sağlamaya çalışıyorsunuz, ve çocuk tatmaya başlıyor, bilirsiniz şekerli tat yerine bu acımsı tatları algılamaya başlıyor, işte bu noktada bir ebeveyn olarak çok zor durumda kalırsınız.
Знаете, они прививают детям ожидание того что всё что они едят должно быть сладким, потому когда вы покупаете овощи и стараетесь убедить маленького Майка съесть брокколи он пробует ее и ощущает легкую горечь, вместо сладости вы сталкиваетесь с большими неприятностями как родитель.
Bu güzel ülkemizde tatlı bir şeye özlem duyan o kadar çok çocuk var ki bir bana gelseler, onlara İngiltere'deki çikolata stoğu en çok olan kişinin adını vereceğim.
Тысячи детей в нашем милом отечестве обшаривают кладовки в поисках чего-нибудь сладенького. Пришли бы они ко мне, я бы им сказал, у кого в Англии неистощимый запас шоколада.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]