English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ Î ] / Îyi

Îyi translate Russian

409,206 parallel translation
Bu saatten sonra ne olursa olsun beklediğimden iyi olacak.
Будущее наверняка превзойдёт мои ожидания.
İyi misin?
Всё хорошо?
İyi misin sen?
Всё хорошо?
- Belki devam etsek iyi olacak.
Может, стоит шевелиться?
Yani onun iyi olmasını her şeyden çok istiyorsun?
И больше всего ты хочешь, чтобы она стала хорошей?
- İyi madem.
Ок.
İyi olacaksın.
Всё будет хорошо.
Daha iyi oldu böyle, değil mi?
Так-то лучше.
İyi çaydan mı, kötü çaydan mı istersin?
Тебе хорошего чая или плохого чая?
- Birine iyi, birine kötü diyorum.
Я называю один хорошим, другой плохим.
Aldatmacayı mazur görün. İnsanların habersiz şekilde gelmesi daha iyi oluyor.
Прошу прощения за обман — лучше всего приводить сюда людей,... пока они не знают, зачем.
Bugün kimseyi öldürmemek için kendimi tutuyorum ve ana arterlerine erişemeyecek uzaklıkta dursan iyi edersin.
Я изо всех сил стараюсь сегодня никого не убивать,... но мне невероятно бы помогло, будь твои главные артерии вне досягаемости.
"Doctor Who" S10B12 "Doktor'un Düşüşü" İyi seyirler efendim. Çeviri : Lvnt.gns Twitter : @ Lvntgns _
Doctor Who s10e12 The Doctor Falls / Падение Доктора русские субтитры TrueTransLate
Seni öldürmenin en iyi yolunu tartışıyorduk.
Мы тут спорили, как лучше тебя убить.
Yalvaracağıma ölürüm daha iyi.
Умру, но молить не стану!
Olsa çok iyi olurdu.
Было бы неплохо.
Buzdolabında şansımı denesem daha iyi!
Как будто холодильник пытаюсь бесить.
Şunu söylesem iyi olacak, ben insan değilim.
Стоит предупредить... я не человек.
Daha iyi bir fikrim var.
Есть идея получше.
- Atıcılığın iyi midir?
Бросать умеешь?
Bugün buradan kaçarsam iyi insanlar can verecek.
Если я сбегу, погибнут хорошие люди.
İşte bu gerçekten, sahiden iyi sarf edilmiş sözlerdi.
Какая... чистая работа.
İyi misiniz orada?
Всё хорошо?
Olduysa bir hatamız, affola. İyi seyirler efendim.
Тайминг :
Ölmüş olsa iyi olur.
Лучше, чтобы он был мертв.
Ama yine de Candy Crush oynamaktansa buradaki işine odaklandığını bilirsem daha iyi hissederim.
Но мне будет лучше, если я буду знать, что ты сфокусирован на том, что мы тут делаем, а не... на игре в "Candy crash".
Pekala, o zaman sana daha iyi bir teklifte bulunursam?
Хорошо. А если я предложу кое-что получше?
Görünüşe göre Peyton'ın iyi olmadığı bir şey bulduk.
Похоже, нашлось то, в чем Пейтон проигрывает.
O Skookum'un iyi ve sağlam bir Chinook olduğunu ayrıca pençe ayaklı bir canavar olduğunu biliyor muydun?
Ты знал, что "Skookum" это не только "хороший" на чинукском, но и йети-подобный монстр с когтистыми ногами?
Size iyi eğlenceler.
Повеселитесь, ребятки.
Kendini daha iyi hissetmesi için bana süper güçler vermek istiyorsa öyle olsun.
Если он так хочет наделить меня супер-силами, чтобы утешить себя, то пускай.
Biraz daha iyi hissediyorum.
Я чувствую себя немного лучше.
Yoksa krala gidip karısını ne kadar iyi tanıdığımı ona söylerim. O zaman ben kendim söylerim.
Помоги нам, или я пойду к твоему королю и расскажу ему, как близко я знаком с его женой.
İyi bir anneydim.
Я была хорошей матерью.
Lütfen kes sesini. İyi misin diye sormaya çalışıyordum.
Я пытаюсь спросить, в порядке ли ты.
İyi misin?
А ты в порядке?
İçeri gelsen daha iyi olur.
Думаю, лучше нам зайти в дом.
Kedi de... Sonu iyi olmadı.
А кошка... она плохо кончила.
Bunun hiçbir şeyi daha iyi hale getirmeyeceğini biliyorum. Alice'in bir kahraman olarak öldüğünü bilmeni istiyorum. Komik.
Слушайте, знаю, это никак не поможет, но хочу, чтобы вы знали :
O iyi bir adam, Julia.
Он хороший человек, Джулия.
İyi saklanmışsın.
Ты хорошо пряталась.
Kaçırma sohbetine iyi fren koydun.
Отлично притормозил разговор о похищении.
Usta Dan servetinden bahsetmedi ama doğrusu çok iyi olmalı.
Мастер Дэн не рассказывал о своем богатстве, но, думаю, он действительно обладал многим.
Orayı iyi bilirim.
Прекрасно их знаю.
Daha iyi bir soru sen neden benden sakladın?
Лучше я спрошу : зачем ты их от меня прятал?
Ve onlar zombi, bu hiç iyi gelmiyor.
Они все зомби, так что мне не особо на пользу.
Bu konuda sana iyi şanslar.
Удачи с этим.
Size Lich'te iyi şanslar.
Ну что ж, удачи вам с личом.
Aptallık Kardeşliği, size iyi geceler.
Желаю Братству Идиотов спокойной ночи.
Hiç iyi değil.
Нехорошо.
Lucy, sen iyi misin?
Ћюси, всЄ нормально?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]