English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ Ö ] / Özellikle de sen

Özellikle de sen translate Russian

148 parallel translation
Özellikle de sen Kaptan.
Особенно вы, капитан.
Eğer biraz sabretseydin Frank Hackett'in bu işte çok aceleci davrandığını ve departmanın yeniden düzenlenmesinin herkes, özellikle de sen Max, tatmin olmadan uygulamaya konulmayacağını söylecektim.
Если бы ты потерпел, то я объяснил бы... что тоже считаю, что Фрэнк Хакет слишком торопится, и что реорганизации отдела теленовостей не будет... пока все, особенно ты, Макс... не будут опрошены и удовлетворены.
Özellikle de sen.
Особенно ты!
Jack, hiç kimse pişman olmayacak, özellikle de sen.
Джек, никто ни о чем не будет жалеть, особенно ты.
Bu gece hiçbir halta benzemiyordunuz aslinda, özellikle de sen.
Сегодня вы были выжатые как лимон. Особенно ты, ты слишком переигрывала.
Özellikle de sen.
Особенно ты.
Özellikle de sen.
С тобой всё иначе.
Özellikle de sen...
И уж, особенно, тебе.
Onlardan istediğim şey çenelerini kapamaları, özellikle de sen.
Единственное, чего я хочу, так это чтобы они заткнулись, а особенно ты.
Özellikle de sen, Fenton.
Особенно ты, Фентон.
Ve şartlı tahliyede olduğun için özellikle de sen.
И особенно ты, потому что ты на испытательном сроке.
Özellikle de sen, HedonizmBot.
Особенно тебя, Гедонист.
Yapmamız gereken bunu saklamak, özellikle de sen.
Просто я считаю, нам всем надо молчать в тряпку. Особенно тебе.
Özellikle de sen, Harry.
Ocoбeнно у тебя, Гaрри.
Özellikle de sen her zaman bizi kızdıracak bir şeyler yaptın.
Особенно ты. Ты всегда делал все, чтобы разозлить нас.
- Özellikle de sen şu yalan makinası testine girecekken.
- Особенно перед детектором лжи.
Aşk ve seksten bahsetmemeliyim. Özellikle de sen... - Ben ne?
Я не должна была говорить о любви, или сексе, тем более что вы..
Ve daha fazla ziyaretçi ona iyi gelebilirdi. Özellikle de sen.
И ему бы не помешала компания – особенно твоя.
Özellikle de sen...
Особенно ты,..
Özellikle de sen Naruto.
Наруто.
Özellikle de sen bana arkanı döndükten sonra.
Особенно после того, как ты отвернулся от меня?
Özellikle de sen, Dorothy.
Особенно ты, Дороти.
Özellikle de sen.
Ocoбeннo ты.
Özellikle de sen bir kızı mihrapta bırakacak birine benzemediğin için.
Особенно потому, что ты, похоже, не принадлежишь к тому типу парней, которые способны бросить девушку у алтаря.
Bu ev, hepimiz bir parçasıyız, özellikle de sen.
Этот дом, мы все - часть его. Особенно ты.
Özellikle de sen.
Особенно тебя.
Çok heyecanlıyım bunu görmelisiniz, özellikle de sen, Cody.
С нетерпением жду, чтоб вы увидели это. Особенно ты, Коуди.
Özellikle de sen, Biff.
Особенно ты, Бифф.
Özellikle de sen Sam.
Особенно тебя, Сэм.
Özellikle de sen, Öğrenmen Bey.
Особенно ты, учитель.
Özellikle de sen, Chuck.
Особенно ты, Чак.
Özellikle de sen, Sarah.
Особенно ты, Сара.
Sevgili Gertrude, sen de yalnız bırak bizi Hamlet'i özellikle buraya çağırttık sanki tesadüfen olmuş gibi burada Ophelia'yla karşılaşsın diye.
Моя Гертруда, удались и ты. За Гамлетом негласно подослали. Он здесь столкнется как бы невзначай с Офелией.
Bana sorarsan bu fazla sürmeyecek. Özellikle Hickey döndükten sonra. Sen de bu nedenle buradasın.
Перемирия не будет... особенно после возвращения Хикки.
Özellikle de sen James.
Особенно ты, Джеймс.
Bu doğru olmaz - özellikle de şimdi, sen evli bir adamsın.
Это было бы неправильно - особенно теперь, когда ты женат.
Özellikle de sen.
Особенно Вы.
Özellikle de sen.
- Никто не получит его комнаты. И особенно ты.
Biliyorum ki sen tam bir aptalsın ve hiçbir çıtır, çatlak birinden hoşlanmaz, özellikle de "Yüzüklerin Efendisi" yle haşır neşir olan bir çatlakla.
Я знаю, что ты глистообразный долбанный нудила телки не смотрят на тиких, особенно на уродов фанатеющих от "Властелина колец".
Özellikle de bu, sen ne dersin?
Особенно таких, как ты считаешь?
Ben de kaplumbağalara bayılırım. Özellikle de sen.
Боже, ну почему мы вечно ждем, и не говорим нашим черепахам о своих чувствах?
Özellikle de o kişi sen olursan.
Особенно, если пострадаешь ты.
Hepsinin suçlu olduğunu söylemiyorum ama mahkeme salonunda her defasında bir müvekkili savunduğunda bence aslında sen herkese karşı babanı savunuyorsun özellikle de kendine karşı.
Слушайте, я не говорю, что все они виновны, но каждый раз когда вы находитесь в зале суда и защищаете клиента, я думаю, вы, на самом деле, защищаете своего отца от всех, особенно самой себя.
Bu geceki harika bir işti, özellikle de sen.
Типа "брехло" и "предатель".
Angela, ne sen ne de o, özellikle de o benim seks hayatım hakkında hiçbir şey bilmiyorsunuz.
Энджела, ни ты, ни он, в особенности он, не знаете ничего о моей сексуальной жизни.
Özellikle de Katherine çılgına dönüp sen de onu kovunca.
Да уж, особенно после того, как Кэтрин взбеленилась и тебе пришлось её вышвырнуть.
Evet, özellikle de Tripp'le sen o kadar... -... çalıştıktan sonra.
Да, особенно с тех пор, как вы с Триппом так много работаете вместе.
Wilson özellikle sen de yanına taşınabilesin diye iki yatak odalı bir daire aldı.
Уилсон купил 2-х спальную квартиру специально, чтобы вы могли переехать к нему.
Tüm kişisel ayak işlerimden sen sorumlusun. Özellikle de çamaşırlarımdan.
Также тебе придётся выполнять много моих личных поручений, и это далеко не только прачечная.
Sen de, dostum, ve sen ve sen ve sen ve özellikle sen.
Ты тоже, дружище, и особенно ты.
Özellikle de, annenle sikişen süper adamla daha önce sen de sikiştiysen.
Да, особенно, когда ты сама уже успела трахнуть чувака, которого затем оседлала твоя мать.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]