English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ Ü ] / Üzgünüm doktor

Üzgünüm doktor translate Russian

56 parallel translation
Böldüğüm için üzgünüm Doktor Forbin ama ne demek oluyor bunlar?
" звините др.'орбин, о чем вы говорите?
Hayır, üzgünüm Doktor.
Нет. Извините, доктор.
Böldüğüm için üzgünüm doktor ama asteğmen Tylerın bacağı kırılmış ve...
Извините, что отрываю, доктор, но энсин Тайлер сломал ногу, и я...
Rahatsız ettiğim için üzgünüm Doktor Crane. Sherry ile fena kavga ettik. Oraya gidemem.
Я дико извиняюсь, доктор Крейн, но я страшно повздорила с Шерри и не могу вернуться.
Gösterinizi göremediğim için üzgünüm doktor ama UNISOL projesini kapatıyoruz.
Жаль, что не удалось побывать на вашей демонстрации, доктор но мы закрываем проект "УНИСОЛ".
Akşamını berbat edeceğim, üzgünüm Doktor. Ama otopsiyi bizzat yapmanı isteyeceğim.
Простите, что вмешиваюсь в ваш вечер, доктор, но мне придётся вас попросить провести вскрытие.
Şey, üzgünüm doktor, ama seçimden sonra farklı bir zaman için.. ... program yapmamız gerekecek.
- Простите, док, но придётся перенести это на послевыборный период.
Beleşten zengin olman bittiği için üzgünüm doktor...
Извините, но легкая нажива здесь заканчивается, док.
Elimden gelen bu kadar. İş saatlerinden sonra rahatsız ettiğim için üzgünüm doktor ama Rammer Jammer'ın orada çöpü atarken, tellere takılıverdim.
Извиняюсь за то, что вторгаюсь в нерабочие часы, Док, но я выносил мусор за "Раммер Джаммер", но споткнулся об забор и ударился.
Bunun için üzgünüm doktor, aramız iyi mi?
О, привет. Я очень сожалею о случившемся, док. Но теперь всё в порядке?
Bak, üzgünüm Doktor. Cidden üzgünüm.
Док, простите, виноват.
Başına bela olduğum için üzgünüm doktor.
Простите что доставил столько хлопот док.
Üzgünüm doktor, üzgünüm 10 Bin.
Прости, Док. Прости, 10 тысяч.
Aldım. Doktor, son derece üzgünüm.
Доктор, мне ужасно жаль.
Doktor, üzgünüm.
Док. Извините.
Sizi tekrar rahatsız ettiğim için üzgünüm. Doktor, sakıncası var mı?
- Извините, что снова приношу вам неудобство, но вы не против, доктор?
Oh, doktor... çok üzgünüm.
О, доктор... Я чувствую себя так ужасно.
Uyandırdığım için üzgünüm. Bir doktor arıyorum. Endişelenecek bir şey yok.
- Извините, что разбудила Вас, но я ищу доктора, хотя беспокоиться не о чем.
Bırak bu "üzgünüm" pisliğini doktor!
Бросьте, доктор.
Doktor, sizi beklettiğim için üzgünüm.
Извините, что заставил вас ждать.
Tek istediğim buydu! - Çok üzgünüm, doktor muayene için perdeyi kapatmamızda ısrar etti.
Матка Джулии расширилась на 7 см. Это почти как четыре пальца.
Doktor, rahatsız ettiğim için üzgünüm.
Доктор, простите за беспокойство...
Gerçekten üzgünüm. Peki doktor donör iznimi geri çekiyorum.
Мне очень жаль. я ещё могу отказаться от операции?
Böldüğüm için üzgünüm. Doktor Beasley.
Простите, что прерываю, доктор Бизли.
Doktor Foreman, davetsiz geldiğimiz için üzgünüm ama henüz bir kafa MR'ı çektirmediğinizi farkettim. Çünkü gerek yok.
Доктор Форман, простите, что вмешиваюсь, но... я заметил, что вы ещё не сделали МРТ головы.
Rahatsız ettiğim için üzgünüm, siz doktor musunuz?
Простите за беспокойство, вы врач?
- Rahatsız ettiğim için üzgünüm, Doktor.
Генри.
Tamam, Doktor Cooper kaybınız için üzgünüm ancak Pasadena Polis Departmanı'nın yetki bölgesi Pandora'yı kapsamıyor.
Отлично. Доктор Купер. Я сожалею о Вашей потере, но юрисдикция полиции Пасадены не распространяется на...
Doktor, çok üzgünüm, size nasıl ulaşacağımızı bilmiyorduk.
Доктор, мне очень жаль, мы не знали, как с вами связаться.
Doktor'un talihsiz davranışı yüzünden sizin gibi iyi insanların paralarını toplamak zorunda kaldığım için üzgünüm. Şapkaya.
Кaк жaль, чтo злaя дoля Дoкa oтpaзилacь нa вac, дoбpыe люди.
Mühendislerinizin hepsi ölmüş olduğu için çok üzgünüm, Doktor Holloway.
Мне очень жаль, что Творцы мертвы, д-р Холлоуэй.
Tek doktor arkadaşım jinekolog olduğu için üzgünüm. Ama sakatsın, o yüzden sesini kesip bu Lucky dergisinden istediğin şeyleri işaretlemen gerekiyor.
Сожалею, что мой единственный друг-доктор, это гинеколог, но у тебя травма, так что тебе придется заткнуться, и ты будешь выбирать то, что тебе понравится в этом журнале.
Teşekkürler, o bir doktor, üzgünüm.
Спасибо, она врач, простите.
Doktor Altman, çok üzgünüm ama o öldü ve bu yaptığınız onu geri getirmeyecek o yüzden lütfen durun.
Д-р Альтман, я... Мне жаль, но его больше нет, и это не вернет его так что, пожалуйста, остановитесь
Doktor Bailey! Gecikme için üzgünüm.
Доктор Бэйли, мои извинения за задержку.
Doktor, sizi rahatsız ettiğim için üzgünüm.
Доктор извини что побеспокоили
Ben, Doktor Bell üzgünüm.
Извините, доктор Белл.
Doktor, çok üzgünüm. TARDIS'te olduğunu bilmiyorduk.
Ох, Доктор, простите, мы не знали, что вы внутри.
Doktor, bu geç vakitte sizi rahatsız ettiğim için üzgünüm.
Доктор, мне жаль тревожить вас в такой поздний час.
- üzgünüm, doktor, ama sadece Eric'in şartlı tahliye memuruna ulaşsaydınız, adaleti sağlamak yerine...
Мне жаль, доктор. Но если бы вы связались с полицейским надзирателем Эрика, вместо того, чтобы вершить самосуд...
Çok üzgünüm, Doktor Quirke ama korkarım ki boşuna geldiniz.
Мне очень жаль, доктор Квирк, но боюсь, что ваш приезд был напрасным.
Tüm bu olanlar için üzgünüm, doktor.
Док, мне очень жаль, что так вышло.
Beyaz Saray doktorunun kocamın emri altında olan bir adam olduğunu düşünemediğim için üzgünüm. Doktor / hasta gizliliğine önem verir sandım.
Прости меня за мысль, что врач Белого дома, человек, который служит под командованием моего мужа, будет уважать врачебную тайну.
Bir doktor olarak elimden gelen her şeyi yaptım. Öldüğü için çok üzgünüm.
Я сделала всё, что в моих силах, чтобы помочь ей, но мне очень жаль, она умерла.
- Doktor Jordan üzgünüm, ancak hazır yiyecek satan restoranlardan en az 650 km uzaktayız.
Доктор Джордан, я прошу прощения, но мы живем на острове, который в 400 милях от ближайшего фастфуда.
Doktor hanım, böldüğüm için üzgünüm ama Southtown'da bir patlama olmuş.
Доктор, простите, что прерываю, произошел взрыв в Сауттауне.
Doktor, üzgünüm ama bota binmeniz gerek.
Док, мне жаль, но нам пора.
Doktor Milowsky. Tüm olanlar için gerçekten çok üzgünüm.
Д-р Миловски, мне жаль, что вы оказались впутаны в это.
- Doktor, çok üzgünüm.
Слушай, мне очень жаль.
Bunun için üzgünüm, doktor.
Извините за это, доктор.
Doktor Sweet çok üzgünüm.
Доктор Свит... Мне так жаль.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]