English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → español / [ I ] / I remember something

I remember something traducir español

1,528 traducción paralela
The moment I remember something... my eyes flow
" "Ahora recuerdo algo..." " " "mi ojos vuelan" "
I remember something. He got hurt.
Recuerdo que se lastimó.
I remember something with Amelia Earhart.
Recuerdo algunas con Amelia Earhart.
I remember something.
Recuerdo algo.
Okay, I remember something about Rome.
Ok. Recuerdo algo de Roma.
Since I'm hallucinating and I can't seem to remember things you can help me with something.
Como estoy alucinando, y parece que no recuerdo cosas quizá tú me puedas ayudar con algo.
Then you must remember something lf I'm late at the police station, would you put my kids to bed after yours?
Entonces debe recordar algo. Si tardo en la comisaría, ¿ mandarás a los niños a la cama después de los tuyos?
I really can ´ t remember the details of something trivial happening three weeks ago.
No puedo recordar los detalles de algo tan trivial, que pasó hace 3 semanas.
The first thing that I remember that made me realize something "is really happening here for my brother"...
Lo primero que recuerdo que me hizo dar cuenta de que realmente sucedía algo con mi hermano...
I remember smelling something.
Yo recuerdo oliendo algo.
And if I don't remember something, I look for it on Elencyclo... my computerized electronic encyclopedia.
Lo que no recuerdo, busco en la Elencyclo... que es mi enciclopedia electrónica computadorizada.
I can remember Meredith reading something rather beautiful about Socrates.
Recuerdo que Meredith leyó algo muy bonito sobre Sócrates.
I remember rehearsing with her and going over something.
Recuerdo que ensayaba con ella y revisábamos algo.
No. I couldn't come up against something like that and not remember.
- No, no podría ir contra algo así y no recordarlo.
Last I remember, the foam was rising... and my heel went into something... soft.
Lo último que recuerdo, es que caía la espuma... y mi tacón se encajó en algo... blando.
I mean, let's remember something. This exchange between you and Dawson is a business exchange and we need to remember to keep it at that.
Recordemos que este intercambio entre ustedes es puro negocio y debemos mantenerlo así.
Remember what it was like to make a film about something that you loved. Have the confidence to do it your way, to control your vision, keep it your own. I mean, that's....
Recuerda cómo es hacer un filme sobre algo que amas tener la confianza de hacerlo a tu modo de conservar tu enfoque y no cambiarlo.
All I remember is you and me and Tutor Girl in my car, and then Lucas and Nathan, and then you said something about being into Lucas but it could have been Nathan, - and I need to know.
Sólo te recuerdo a ti, a mí y a la tutora en mi coche y luego a Lucas y a Nathan y luego dijiste algo sobre que te gustaba Lucas pero pudo haber sido Nathan y necesito saberlo.
But I want you to remember something, son.
Pero quiero que recuerdes algo, hijo.
I remember thinking, " Any time any fool do something like shoot a police...
Y recuerdo que pensé : " Cada vez que algún tonto le dispara a un policía...
Yes, I seem to remember him saying something about that.
Sí, recuerdo que comentó algo de eso.
You know, I do remember something.
Fue hace dos semanas.
I remember we're all pissed about something, and that's why we had this meeting, but I can't for the life of me...
Recuerdo que estábamos discriminados, de que... Habíamos hecho esta reunión para hablar de ello. Pero ahora no me viene a la cabeza.
It's been a long time. Who can remember if I did something I shouldn't have?
Ha pasado mucho tiempo y quién puede recordar si hice algo que no debía haber hecho.
It's not something I like to remember.
No es algo que me guste recordar.
I remember reading about that in the paper, that they were... digging or something, and they break into this natural phenomenon.
Que iban a... cavar o algo, y hallaron este fenómeno de la naturaleza. Es como un Gran Cañón subterráneo.
I might have told him something else too, bυt I just can't remember.
Tal vez, también le dije algo más, pero no puedo recordarlo.
Maybe you remember something you thought I said I was gonna do, but didn't say I was gonna do it,'cause I cold-blood do everything I say I'm gonna do.
Quizá te refieras a algo que crees que dije, pero no dije. Porque yo cumplo con mi palabra a rajatabla.
OK, I have to remember something.
Ya recordaré algo.
I... I needed something I could remember.
Necesitaba algo que pudiera recordar.
Nothing. Just something... now that your father's back. Something I remember,
Nada... un... un... una situación que viví con... una situación que... se revivió con la venida de tu padre pero...
My dreams seem more real to me than what I actually remember happening over there. lt's like... lt's like somewhere along the line I got brainwashed or something and... I'm just, like, all scrambled up.
Mis sueños me parecen más reales que lo que realmente recuerdo que pasó allá. Es como... Es como si me hubieran lavado el cerebro o algo así y...
I want you to remember something, Purslane.
Quiero que recuerdes algo, Pursiane.
I do remember something good.
Sí recuerdo algo bueno.
I remember thinking at the time that so many of the men that I admired most that their lives were dedicated to something greater than themselves.
Recuerdo que entonces pensaba que muchos de los hombres que yo más admiraba que sus vidas estaban dedicadas a algo más grande que ellos mismos.
Because I remember, his name was Sam something... and he left town.
Porque recuerdo que su nombre era Sam... y que se fue de la ciudad.
I remember paddling into the lineup and your balls were in your stomach, you know thinking the bottom was gonna fall out and something was gonna eat you alive.
Cuando remaba hacia el line-up y tus pelotas estaban en tu estómago pensaba en la idea de que el océano se abriera bajo mío y me tragara vivo.
I remember he wore this pink flower in his buttonhole, and he was solving something. I can't quite remember what.
Recuerdo que llevaba una flor rosada en el ojal y estaba resolviendo algo, no recuerdo muy bien qué.
I can't remember exactly what he was wound up about... but he was wound up about something.
No recuerdo exactamente de qué estaba preocupado... pero estaba preocupado por algo.
I don't remember everything but every time something happens I feel like I'm being controlled
No recuerdo todo... pero todas las veces que ocurre algo... me siento como si fuese controlada.
Give me something so I could remember you.
Dame algo, así me acordaré de ti.
"Whenever I ask you to bring something, you can never remember."
Siempre que te pido que compres algo nunca lo recuerdas.
"Whenever I ask you to bring something you can never remember"
"Siempre que pida que usted le traiga a algo pueden nunca recordar"
Come to think of it, I remember her winning something!
Ahora que lo pienso... ¡ recuerdo que llegó a ganar algo!
I wish I could remember something,'cause I keep thinking... think it would help.
Ojalá pudiera recordar algo, porque sigo pensando... que podría haber ayudado.
Still, I just wanted to make sure you didn't want to keep it for Zach, something to remember his mother by.
Aún así quería asegurarme de que no querías conservarlo por Zach algo que le recordase a su madre.
I want it to be something he'll remember. Special.
Quiero que sea algo que recuerde, algo especial.
You've been pressuring me for so long, I can't remember if piano is something I wanted or something I agreed to when I was 10.
Piano toma tanto de mi vida que no tengo tiempo para mas nada. No estás supuesto a estar haciendo mas nada
Well, look, I vaguely remember you said something about Debra, but as far as an apology, look, it certainly wasn't clear- - all right, look, let's just forget about it!
Mira, recuerdo vagamente que dijiste algo sobre Debra, pero en cuanto a una disculpa ciertamente no estuvo claro muy bien, olvidémoslo.
I remember him saying something about going to a loan shark.
Al acabarse el dinero del banco... recuerdo que él dijo algo sobre ir con un prestamista.
I came to the Montecito because I thought I would remember something... or somebody would recognise me.
Llegué a la Montecito porque pensé Me gustaría recordar algo... o que alguien me reconociera.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]