English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → español / [ T ] / Take off your dress

Take off your dress traducir español

117 traducción paralela
Take off your dress. - Robert!
- ¡ Quítate el vestido!
Take off your dress.
Quítese el vestido.
Take off your dress!
Quítate el vestido.
So you should take off your dress.
Debería quitarse el vestido.
Take off your dress and say "Ah."
Quítate el vestido y di "Ah".
First of all, that you take off your dress.
Primero de todo, que se quite su vestido.
Take off your dress now.
- Disculpe, yo... - Quítate la ropa.
I expected him to laugh or something,..... but instead he said "l'm not joking, Muriel. Take off your dress."
Yo esperaba que él riera, o algo así... pero en cambio él dijo "No estoy bromeando, Muriel, sácate el vestido"
Come on, take off your dress!
Vamos, ¡ sácate el vestido!
Take off your dress!
¡ Sácate el vestido!
- Take off your dress. I'm not kidding.
- Sácate el vestido. No estoy bromeando.
Take off your dress.
Quítate el vestido.
And then I want to take off your dress...
Y luego, quiero quitarte el vestido...
Take off your dress.
- Sacate el vestido.
Will you take off your dress?
Quítate el vestido.
Will you take off your dress?
Que te quites el vestido.
Take off your dress and come in.
Quítate el vestido y entra.
- Take off your dress and set up a pose on that bench there.
- Quítate el vestido y establecer una postura en ese banco allí.
Take off your dress, put on some pants, we'll see if you're a man.
¡ Y tú, quítate esa sotana y ponte unos pantalones! ¡ Demuestra que eres un hombre!
And then, "Take off your dress."
Y luego : "Quítate el vestido".
Why don't you just take off your dress and kill me now? Get it over with.
¿ Por qué no te desvistes y me matas?
Take off your dress!
¡ Que se quite el vestido!
Take off your dress or the driver dies.
¡ Quítese el vestido o el chófer morirá!
Take off your dress.
- Quítate el vestido.
Take off your dress and get into bed.
Quítate el vestido y métete en la cama.
Are you going to put on your dinner jacket, or shall I take off my new dress? Mmm.
¿ Vas a ponerte una chaqueta, o me quito mi vestido nuevo?
And take off your new dress!
¡ Y quítate el vestido nuevo!
Nellie, if you had just one dress to your name and you'd fastened something onto it with a safety pin, and maybe you were in a hurry, would you take time to undo the pin, or would you rip the whole thing off?
Oye, Nellie, si sólo tuvieses un vestido, te abrocharas algo con un imperdible, y tuvieras prisa, ¿ te entretendrías en abrir el imperdible o arrancarías el broche?
Lady, take off-a your dress!
¡ Señorita, quítese el vestido!
You should take your dress off.
Quítese el vestido. ¿ No ve que está empapado?
I take your dress off.
Te quito el vestido.
And how do you know I won't just pull off your dress straps... and take your sweet little spy's body for myself?
¿ Y cómo sabes que no te bajaré los tirantes de tu vestido,... para apoderarme de tu dulce cuerpo de espía?
You like it. Take your dress off.
Te gusta. ¡ Quitate el vestido!
You just go and take your dress off and I'll cool you down.
Quítate el vestido que te voy a refrescar.
Take your dress off.
Quítate la ropa.
And when you take your dress off just throw it on the floor!
Cuando se quite el vestido tírelo al suelo.
Why'd you take your dress off?
Por que esta desvestida?
- Take your dress off then.
- Entonces quítate el vestido.
Now you shall take off your swimming suit. You'll be naked under the dress.
Y ahora lo que te vas a quitar es el traje de baño, para que estés desnuda bajo el vestido.
And Andy said..... "Muriel, why don't you take your dress off?"
Y Andy dijo... "Muriel, ¿ por qué no te sacas el vestido?"
You've been trying to drive me crazy for quite a while. Now, take your dress off!
Has estado tratando de enloquecerme lo suficiente. ¡ Ahora sácate el vestido!
- Stop it please, don't say such things... - I'd love to lift your dress, and you could just take it off and let me see the nice things it hides.
- Me gustaría levantarte el vestido, y ver las cosas bonitas que hay debajo.
"Take off your wet dress, come and warm yourself by my fire."
" Quítate el vestido mojado, ven y entíbiate al fuego.
Take your dress off.
- ¡ Quítate el vestido!
I heard you let a little friend of mine take off your party dress
Oíste? los vecinos te gritan
But I heard you let that little friend of mine take off your party dress
Oi que dejaste a un amigo para quitarte el vestido que llevaste a la fiesta
Take your dress off, please.
Quítate el vestido, por favor.
You dress down your boss, quit your job and you take off? .
Le faltaste el respeto a tu jefe, dejaste tu trabajo y te marchas.
You should never take this dress off for your entire life.
No deberías quitarte ese vestido en toda tu vida. ¿ En serio?
Take your dress off.
Desvístete.
Tell me you don't think about me... when you take your dress off at the end of a long, boring day or when you're in the shower with no one to soap your back or in the early morning when you're all sleepy and you roll over.
Dime que no piensas en mí... cuando te quitaste el vestido al final de un largo y aburrido día o cuando estás en la ducha sin alguien que te enjabone la espalda o por la mañana temprano, cuando estás adormilada y te das la vuelta...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]