English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → español / [ К ] / Какие доказательства

Какие доказательства traducir español

351 traducción paralela
- Да. Какие доказательства он предоставил, чтобы подтвердить благие намерения?
¿ Qué pruebas os dio de su buena fe?
Какие доказательства, мисс Марин?
¿ Qué tipo de pruebas, Srta. Marin?
Какие доказательства?
¿ Qué pruebas tienes?
Какие доказательства есть у вас?
¿ qué pruebas tienes?
Советую тебе пойти и проверить, какие доказательства у нее есть.
Te aconsejo que vayas a ver al mismo tiempo las pruebas que tiene.
Какие доказательства были у наших предков, когда они начинали это путешествие?
¿ Qué evidencia tenían nuestros ancestros al comenzar este viaje?
Адвокат, какие доказательства вы можете предъявить в пользу их невменяемости?
¿ Qué pruebas aporta para apoyar esa alegación?
- Какие у вас доказательства?
- ¿ Qué pruebas tiene?
Какие у меня доказательства?
¿ Pruebas?
У тебя есть какие-то доказательства этому удивительному заявлению?
¿ Tienes pruebas para corroborar esa asombrosa declaración?
Или у вас есть какие-то доказательства?
¿ O cree tener pruebas?
Какие у тебя доказательства?
¿ Qué prueba tienes?
- Какие у тебя доказательства?
- ¿ Qué pruebas tienes?
Какие вам еще нужны доказательства?
Qué más pruebas quieres?
Послушайте, какие еще вам нужны доказательства?
Escúchame. ¿ Qué más pruebas se necesitan?
Есть какие-нибудь доказательства?
¿ Qué dijo?
У Вас есть какие-нибудь доказательства этого, доктор?
¿ Qué pruebas tiene de esto?
Какие тебе доказательства ещё нужны, чтобы отрицать взаимосвязь между этими двумя событиями?
¿ Qué pruebas tenemos de que haya alguna conexión entre ambos hechos?
У вас есть какие то веские доказательства?
¿ Tiene pruebas concretas?
Какие доказательства?
¿ Cómo?
Какие вам нужны доказательства?
¿ Cómo lo voy a probar?
Какие еще нужны доказательства?
¿ Necesitas más prueba?
Есть какие-нибудь доказательства, что.. .. помощники Мистера Митчелла.. .. были частью этого?
¿ Hay alguna prueba... de que los ayudantes de Mitchell... estuvieran implicados?
- А есть какие-то доказательства?
- ¿ Hay pruebas? - Oh, sí.
Шеф, какие у вас доказательства... чтобы утверждать, что Ли Чженьян является убийцей?
Jefe, ¿ qué evidencia tiene... de que Li Zhengyuan sea su asesino?
Недостойная вас. Какие еще вам нужны доказательства? !
Es interesante, pero tonta e indigna de Usted, profesor.
Конечно, если только всплывут какие-то новые доказательства его вины.
Seguro, si salieran a la luz más pruebas contra él.
Какие Ваши доказательства?
¿ Dónde está la evidencia?
Какие у вас есть доказательства, что это именно я взломала книжный магазин?
¿ Qué pruebas tienes de que fui yo quién entró en la librería?
Я ехал через деревню. Она была уничтожена. Какие вас еще нужны доказательства?
Conduje por la aldea, estaba destruida, ¿ que mayor prueba necesita?
Нам нужно знать, какие компании продают ему информацию. Чтобы уличить их, нам нужны доказательства.
Perseguimos a las empresas que venden los datos, y para cogerlas, necesitamos pruebas.
Какие доказательства?
Qué pruebas?
Обнаружили какие-нибудь доказательства наличия жизни?
¿ Alguna evidencia de vida?
Ты сказал, что он это разгадал. У него есть какие-либо доказательства?
- ¿ Tiene alguna prueba?
Вы должны дать мне какие-то доказательства.
Tiene que darme algo que yo pueda confirmar.
У вас есть какие-нибудь доказательства?
¿ Tiene pruebas de eso?
Какие у вас есть доказательства того, что взрыв совершили именно эти люди?
¿ Qué pruebas tiene de que eran los mismos hombres?
- Какие у тебя есть доказательства?
- ¿ Qué prueba tienes?
Какие ещё доказательства тебе нужны?
¿ Qué más pruebas quieres?
Какие еще есть доказательства того, что я была чересчур эмоциональна?
Y en cuanto a toda esa otra evidencia en mi contra...
Какие тебе нужны доказательства.
- El tipo es un demonio, ¿ cuánta más prueba necesitas?
Итак, вот оно, джентльмены - какие еще доказательства нам нужны?
Ya lo oísteis, caballeros. ¿ Qué más pruebas necesitamos?
Какие у вас есть доказательства?
¿ Qué evidencias tienes de eso?
Во время Вашего расследования, Вы обнаружили какие-либо доказательства употребления наркотиков сотрудниками?
En su investigación, ¿ logró hallar evidencias de que se usaban drogas?
Какие-нибудь доказательства расизма.
Cualquier evidencia de racismo.
Вы хотите предоставить еще какие-то доказательства?
¿ Quiere introducir más pruebas?
- Мне нужны какие-нибудь доказательства.
Necesito que me convenzan.
Я не предполагаю, что у Вас есть какие-нибудь медицинские доказательства этого.
Debo suponer que Ud. no tiene ninguna evidencia médica que lo pruebe.
Достань какие-нибудь доказательства.
Consigue pruebas.
Какие у тебя доказательства?
Qúe parte de todo?
Какие у тебя доказательства присутствия Кокни?
¿ Qué prueba tienes de que Shooter estuvo ahí?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]