Какие ощущения traducir español
106 traducción paralela
Ну, какие ощущения, Брюс?
- ¿ Qué se siente?
Какие ощущения!
¡ Qué emoción!
А какие ощущения дает вам власть, которая теперь в ваших руках?
¿ Disfruta de su poder? ¿ A veces?
Какие ощущения?
¿ Cómo te hace sentir esto?
- Кажется, да. - Какие ощущения?
- ¿ Cómo te sentiste?
Ну, какие ощущения?
Entonces, ¿ qué sientes por mí?
Какие ощущения?
¿ Qué siento por ti?
О, какие ощущения.
Oh, puedo sentir eso.
Господи, какие ощущения! Я не могу!
Eso me encanta, viejo.
Ну, так какие ощущения, получив кого-то вроде младшего брата в жизни?
¿ Cómo se siente tener la figura de un hermano pequeño en tu vida?
- Какие ощущения?
- ¿ Qué se siente?
Какие ощущения?
¿ Qué se siente?
Ну и какие ощущения?
¿ Qué tal sienta?
Я имею ввиду, какие ощущения были?
Quiero decir, ¿ cómo se sentía?
Вы не представляете, какие ощущения вы вызвали в лайле.
Usted no sabe lo que ha desatado en Leila.
- Ну и какие ощущения?
- ¿ Cómo se sintió?
Какие ощущения вы испытываете?
¿ Cómo se siente?
Какие ощущения, мальчик?
- ¿ Cómo se siente, niño?
Я просто играл с гениталиями моей подруги Я спрашивал. "Какие ощущения если я сделаю так? А если так?"
Sólo jugando con la vagina de mi novia, preguntando cómo se siente esto, cómo se siente aquello.
Какие ощущения?
¿ Cómo te sientes?
Какие ощущения, большой парень?
¿ Cómo se siente, muchachote?
Вау, сегодняшняя ночь с Интернет-девушкой? Какие ощущения, большой парень?
Hoy es la gran noche, ¿ cómo se siente, jefe?
Я уже и забыла, какие ощущения от травы.
Me había olvidado como te hace sentir esto.
Какие ощущения бывают при сердечном приступе?
¿ Cómo se siente un ataque al corazón?
Какие ощущения?
¿ Qué sensación produce?
Появились какие-нибудь особенные ощущения?
¿ Sientes algo en especial?
Но на этот раз проглатываем и думаем, какие ещё вкусовые ощущения имеются.
Esta vez tragamos, y veamos qué podemos diferenciar.
- Какие ощущения?
- ¿ Cómo te sentiste?
Какие-то странные ощущения.
No me termina de gustar.
Интересно, какие при этом ощущения.
Me pregunto qué se sentiría.
Значит вы испытываете какие-нибудь физические ощущения?
¿ Notan sensaciones físicas?
На прошлой неделе я просила вас... попытаться изобразить предмет искусства... который выражает какие-либо ваши глубокие ощущения.
La semana pasada os pedí una obra que reflejara algo por lo que sintierais algo muy fuerte.
Она даст ощущения, какие были у Моисея. "
"Aquí esta la misma experiencia que moisés tuvo"
Перед осмотром скажите, есть ли еще какие-нибудь неприятные ощущения?
¿ Alguna otra molestia? ¿ Algo que quiera contarnos antes del reconocimiento?
Ты себе не представляешь, какие это странные ощущения.
Y no sabes lo extraño que se siente eso.
- Какие ощущения?
- Fabuloso.
Однажды мы обсуждали, какие могут быть ощущения, когда девочка сосет твой член. Я его спросил : "Ты уже знаешь?"
Una vez, nos preguntamos que se sentiría cuando una chica te la chupa, ya sabes, curiosidad?
И какие возникают ощущения, когда заказываешь песню у легендарного рок исполнителя?
¿ Qué se siente decirle a una leyenda del rock qué cantar y hacer que lo cante?
Скажите мне как только почувствуете какие-то возбуждающие ощущения.
Avíseme cuando sienta un hormigueo.
И какие у тебя ощущения?
¿ Cómo te sientes?
Я долгих 15 лет этого ждала. Какие будут ощущения...
He esperado 15 años por esto, pensaba que me sentiría...
Теплыми летними ночами девушки иногда ходили слушать испанскую гитару которая всегда вызывала у Вики какие-то волшебные ощущения
Las noches agradables, a veces iban a escuchar recitales de guitarra española que siempre conmovían a Vicky de una manera mágica.
Я и не знала, какие классньıе это ощущения.
No imaginé que sería una sensación tan fabulosa.
Какие у тебя ощущения, когда ты... перекидываешься?
¿ Qué se siente cuando cambias?
Какие новые ощущения!
¡ Esto es genial!
Но на экстези это было не похоже. И ощущения были не такие, какие обычно бывают от экстези.
Pero no me produjo sensación que me produce el éxtasis.
Какие были ощущения?
¿ Cómo te sentías?
Какие-то не те ощущения в этом году.
Es que no lo estoy sintiendo este año.
Откуда тебе знать, какие должны быть ощущения?
¿ Cómo ibas a saber cómo te sentirías?
Я вовсе не хочу мешать данному расследованию, но, если вдруг у меня появятся еще какие-нибудь ощущения относительного этого дела,
La última cosa que quisiera hacer es perturbar esta investigación, pero si tengo alguna otra sensación sobre el caso,
Какие острые ощущения.
¡ Es impresionante! .
ощущения 41
какие новости 383
какие планы на выходные 16
какие планы на сегодня 34
какие люди 208
какие 4025
какие у тебя планы 74
какие планы 145
какие у тебя планы на вечер 19
какие планы на вечер 59
какие новости 383
какие планы на выходные 16
какие планы на сегодня 34
какие люди 208
какие 4025
какие у тебя планы 74
какие планы 145
какие у тебя планы на вечер 19
какие планы на вечер 59
какие красивые 89
какие они 113
какие именно 92
какие слухи 60
какие дела 390
какие проблемы 313
какие они есть 83
какие есть 68
какие вещи 294
какие есть варианты 18
какие они 113
какие именно 92
какие слухи 60
какие дела 390
какие проблемы 313
какие они есть 83
какие есть 68
какие вещи 294
какие есть варианты 18