English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → español / [ К ] / Какие идеи

Какие идеи traducir español

482 traducción paralela
Я один знаю, какие идеи... приходят даже к неплохим ребятам, когда в игре золото.
Es que sé qué clase de ideas... tiene hasta la gente más decente cuando hay oro por medio.
Итак, какие идеи?
Pero. ¿ Qué te propones?
Может, мы станем партнерами? У меня есть кое-какие идеи.
¿ Te interesaría asociarte conmigo?
Потому что у меня есть кое-какие идеи.
Porque se me ocurren otras formas.
Ну и какие идеи?
No te hagas ilusiones.
Подозреваю, у мистера Бестера могут быть кое-какие идеи по этому поводу.
Sospecho que nuestro amigo, el Sr. Bester, sabrá mejor lo que es.
У меня есть кое-какие идеи на этот счет, но мне понадобится помощь.
Tengo algunas ideas de cómo hacerlo, pero necesitaré apoyo.
Я ей обязан. У меня есть кое-какие идеи.
Sé que tengo un buen plan, el efectivo llegará pronto.
Есть какие-нибудь идеи?
¿ Alguna idea?
Джо, у тебя есть какие-нибудь идеи о том как с ними договориться?
¿ tienes alguna idea de como negociar con los huelguistas?
Есть какие-нибудь идеи, папа?
Por cierto, Will quiere un nombre.
У тебя есть какие-нибудь идеи?
¿ Lo ves?
Мы перевернули вверх дном весь Тибр на протяжении всего города. Какие будут идеи?
Hemos barrido el Tiber hasta la ciudad durante horas. ¿ Alguna idea?
А какие Ваши идеи какие Ваши идеалы?
¿ Qué hace con sus ideas? ... sus ideales...
Ну что, у кого-нибудь есть какие-то идеи?
Bien, ¿ alguien tiene alguna idea?
Кое-какие мои идеи еще актуальны, но изменилась финансовая ситуация.
Supongamos que hay dos o tres ideas. Pero la situación financiera ha cambiado.
Есть какие-то идеи по поводу названия?
¿ Qué propondriais como título?
Боже, Боже, Боже, Боже, есть какие-либо идеи?
- Atrás, hay un guardia. - Querido, querido, querido, ¿ alguna idea?
У вас есть какие-нибудь идеи, что может им позволить выжить здесь?
¿ Tiene idea de lo que necesitan para sobrevivir?
Есть какие-нибудь идеи, вы, двое?
- ¿ Ustedes no tienen hambre?
У вас есть какие-нибудь идеи?
¿ Se le ocurre algo?
Если мы не поспешим, другие слишком устанут, чтобы пытаться бежать. Есть у тебя какие-нибудь идеи?
Si no conseguimos un cambio en los demás, estarán demasiado cansados como para ni siquiera intentar una huida. ¿ Tienes alguna idea?
У вас есть какие-то идеи по этому поводу?
¿ Alguna idea, Sr. Thenier?
Ну что, есть какие-то идеи?
¿ Alguna idea cuál debe ser?
Какие-то у них там странные новые идеи появились.
Bueno, al fin han llegado estas nuevas ideas ridículas.
Какие есть идеи?
¿ Qué estamos esperando?
У Вас есть какие-нибудь идеи?
¿ Tiene alguna idea?
Есть какие-либо идеи?
¿ Tienes una idea?
Это были какие-то дикие идеи.
Eran ideas bien extrañas.
Есть какие-нибудь идеи?
¿ Algún plan?
У тебя есть какие-нибудь идеи?
¿ Alguna idea brillante? Parece que se quitarán los ojos... por ver quién toma su lugar. No.
И всё же хоть какие-то идеи у тебя есть? Потому что у меня – никаких.
Aún así te lo pido, porque no sé qué hacer.
Ну ладно, есть какие-нибудь идеи?
Bueno, alguna idea? Allí!
Артур, есть какие-нибудь идеи?
¿ Alguna idea?
У вас какие-нибудь идеи?
¿ Ya pensó en algo?
ћы тут практически в потЄмках, так что если по € в € тс € какие-то идеи...
Aquí andamos a tientas, pero si tiene alguna idea...
Я не думаю, что у Вас есть какие-то идеи о серьезности сложившейся ситуации.
No creo que tenga ni idea... Palillos.
Я знаю, что ты понимал, что последние идеи Лео ни в какие ворота не лезут.
Sé que te has opuesto a las locuras de Leo.
Держи. Если придут в голову какие-нибудь идеи.
En caso de que usted tenga cualquier idea.
Дайте мне знать, если у Вас возникнут какие-то идеи.
Avíseme si se le ocurre alguna idea. ¿ Ah?
Какие у вас идеи?
¿ Qué idea tiene?
А вы? У вас есть какие-нибудь идеи?
¿ Tú tienes alguna idea?
" так, вы двое, есть какие-то идеи по поводу свадьбы?
Bueno, ¿ han pensado sobre qué tipo de boda quieren?
Итак, господа, какие будут идеи?
¿ y bien, caballeros? ¿ Alguna idea?
У вас есть какие-нибудь идеи?
¿ Tiene alguna teoría?
- Какие-нибудь идеи насчет мотива?
- ¿ Alguna idea sobre el motivo?
Так, есть какие-нибудь идеи как нам сгенерировать кедионный импульс?
¿ Alguna idea sobre cómo generar impulsos de kediones?
У вас есть какие-нибудь идеи?
¿ Tiene alguna idea?
Если у Вас есть еще какие-либо идеи по поводу увеличения эффективности говорите мне не колеблясь.
Si se le ocurren más ideas, no dude en comunicármelas. De hecho, se me han ocurrido.
Но у него какие-то идеи есть, это точно.
- No lo sé muy bien, pero...
У вас есть какие-нибудь идеи?
¿ Tienes alguna idea?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]