То значит для вас traducir turco
60 traducción paralela
Я знаю историю и рад, что оно что-то значит для вас.
Hikâyeyi biliyorum ve senin için kıymeti olmasına sevindim.
Он что-то значит для вас.
Senin için önemli biri.
И если это что-то значит для вас, я слушала.
Eğer size bir anlam ifade edecekse ben sizi dinliyordum.
Вы еще можете сохранить свою честь, если это слово что-то значит для вас.
Bu kelime sizin için bir şey ifade ediyorsa hala onurunuzu kurtarabilirsin.
Отрывайте ноги от торфа так будто это что-то значит для вас!
Çimlere basmayın beyler sanki size bir şey ifade ediyormuş gibi!
Число 42, что-то значит для вас?
42, sizin için bir şey ifade ediyor mu?
Слишком долго, чтобы быть телом Маделин. Эта девочка что-то значит для Вас?
Bu kızın senin için özel bir anlamı var, değil mi?
Оно что-то значит для вас?
Size bir şey ifade etmiyor mu?
Это что-то значит для вас?
Bu size bir şey ifade ediyor mu?
Это место что-то значит для вас?
Buranın senin için bir anlamı mı var?
Это что-то значит для вас, профессор?
Sizin için bir anlamı var mı Profesör?
Это ожерелье что-то значит для вас, Ричард?
Bu kolye sana bir şey ifade ediyor mu Richard?
Это фотография что-то значит для вас?
Bu fotoğrafın senin için özel bir anlamı var mı?
Это что-то значит для вас?
Bu sana bir şey mi ifade ediyor?
Полагаю, это что-то значит для вас, поскольку мне известно, у вас было их не так уж и много.
Pek fazla dostunuz olmadığından, sizin için bir anlamı olmasını beklerdim.
Имя Лиза Келлер что-то значит для вас?
Lisa Keller ismi size de tanıdık geliyor mu?
Если не знаете, где живет, стало быть, не больно-то много она для вас значит, иначе бы нашли.
Demek ki.. .. onu iyi tanımıyorsun.
Значит ли для вас что-то имя Арбитан?
Arbitan ismini daha önce duydun mu?
Но для вас, людей, оно что-то значит.
- Neymiş o söz?
Да я и не думаю, будто мое мнение для вас что-то значит.
Ah, bana inanmanı beklemiyorum.
Я пришла предложить вам свою поддержку, если она для вас что-то значит.
Size desteğimi sunmaya geldim Bay Sharpe, sizin için bir değeri varsa eğer.
Я знаю, как это много для Вас значит, Дейта, но в то же время, раскрыв ей эту информацию, вы отнимете у нее то, чего хотите всю свою жизнь.
Bunun senin için ne kadar önemli olduğunu biliyorum Data. Ancak aynı zamanda, ona söyleyerek tüm hayatın boyunca istediğin şeyi ondan almış olacaksın.
Если для вас это что-то значит, коммандер, я разделяю ваши чувства по поводу этого договора с Доминионом.
Eğer sizi rahatlatacaksa, Komutan, bu Dominyon antlaşması hakkındaki duygularınızı paylaşın.
- Он что-то для Вас значит?
Sizin için bir anlamı mı var?
Эта дата что-то для вас значит?
Bu günün sizin için bir önemi mi var?
Ладно, значит позвоните мне, когда у вас для меня что-то появится.
Tamam, bir şey bulacak olursanız, beni hemen arayın.
Этот кулон для вас что-то значит?
Kolye sana bir şey ifade etti mi?
- Имя Метте Хауге что-то для вас значит?
Mette Hauge adı size bir şey ifade ediyor mu?
Важно найти тот гимн который что-то для вас значит.
Sizin için bir anlamı olan ilahileri seçmek çok önemlidir.
Отлично Вашим заданием было принести текст песни, которая для вас что-то значит.
Ödeviniz, sizin için bi anlam ifade eden şarkının sözlerini getirmekti
Значит, это будет для вас чем-то новеньким.
- O zaman bu sizin için değişecek.
Господин майор, если моё слово что-то для Вас значит то я могу подтвердить каждое слово из всего, что сказал молодой капитан.
Binbaşı, eğer dediklerimin gözünüzde değeri varsa bu genç yüzbaşının söylediği her şeye kefilim.
Это что-то для вас значит?
Bunun, sizin için bir anlamı var mı?
Это что-то для вас значит?
Bu sana bir şey ifade ediyor mu?
Это для Вас что-то значит... Накати волну?
"Roll Tide" sana bir şey ifade ediyor mu?
Если для вас это что-то значит... Я думаю, что он просто хочет защитить вас и не хочет расстраивать.
Önemi varsa eğer bence gerçekten sizi korumaya ve mutlu etmeye çalışıyordu.
Для вас что-то значит Вестгейтс Вудс возле кампуса Бостонского университета?
B.Ü. kampüsü yakınındaki Westgate Ormanları size bir şey ifade ediyor mu?
О, то есть убитый заключенный, Риццоли, для вас ничего не значит?
Tutukevinde öldürülen bir tutuklu, senin için önemsiz mi, Rizzoli?
Эта дата значит для вас что-то?
Bu tarih size bir şey ifade ediyor mu?
Для вас это что-то значит?
Bunlar size anlamlı geliyor mu?
Имя Варлоу что-то для вас значит?
Warlow adı bir şeyler çağrıştırıyor mu?
Это что-то для вас значит?
Bu size ne ifade ediyor?
Кроме кто-то кто для вас значит.
Sadece senin için anlamı olan biri haricinde.
Но... но, даже сделав это, Я знаю, что то, что решили сделать с компанией, было настолько радикальным и, в глазах многих людей, настолько ужасающим, что мы потеряли многих друзей... вот почему видеть вас здесь сегодня, в доме моего отца, много для меня значит.
Ama bunu yaptıktan sonra şirket ile yapmaya karar verdiklerimin radikal olduğunu biliyorum ve birçok kişiye göre bir o kadar korkunç, ki birçok dostu kaybettik bu yüzden sizi bugün burada babamın evinde görmek çok şey ifade ediyor.
Для вас это что-то значит?
Senin için bir anlamı var mı?
И может для вас это ничего не значит, но там, откуда я родом, это действительно что то да значит.
Bu sizin için pek bir şey ifade etmeyebilir ama memleketimde oldukça büyük önemi vardır.
И то, что я с этим не согласен, то, что я категорически против, ничего для Вас не значит?
Katılmamam, bu kadar gayretli ve hiddetli bir şekilde karşı çıkmamın senin için hiçbir anlamı yok mu?
У меня есть машины в вашем ценовом диапазоне, рабочие машинки. Но если вы хотите, чтобы ваша племянница ездила комфортно и безопасно, ездила, демонстрируя как много она для вас значит, эта то что надо.
Bütçenize uyacak bir sürü fonksiyonel arabam var ama yeğeninizin güvenli, rahat bir arabası olsun her bindiğinde sizin için ne ifade ettiğini anlasın istiyorsanız bu o işi görecektir.
Этим вы также закрываете дело для семьи Джессики Холдер, если для вас это что-то значит.
Eğer sizin için anlamı varsa Jessica'nın ailesini de bekleyişten kurtarırsınız.
Это место что-то для вас значит?
O bölge sana bir şey mi ifade ediyor.
Это что-то для вас значит?
Bu sana bir şey çağrıştırıyor mu?
то значит 583
то значить 190
то значительное 39
то значит для тебя 35
для вас 598
для вас обоих 40
для вас это 21
то знай 38
то знайте 23
то знает 589
то значить 190
то значительное 39
то значит для тебя 35
для вас 598
для вас обоих 40
для вас это 21
то знай 38
то знайте 23
то знает 589
то знакомый 44
то знак 34
то знал 261
то знала 61
то значу 21
то значила 29
то значило 70
то знал бы 20
то знают 73
то знали бы 16
то знак 34
то знал 261
то знала 61
то значу 21
то значила 29
то значило 70
то знал бы 20
то знают 73
то знали бы 16
то знакомое 101
то знаете 164
то значат 73
то знаешь 310
то знали 40
то знаем 70
то знаю 492
то знаешь об этом 16
то значимое 42
то значение 73
то знаете 164
то значат 73
то знаешь 310
то знали 40
то знаем 70
то знаю 492
то знаешь об этом 16
то значимое 42
то значение 73