English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → turco / [ Я ] / Я верю в бога

Я верю в бога traducir turco

180 traducción paralela
И к тому же, честно говоря - я верю в Бога.
Gerçek şu ki ben tanrıya inanıyorum.
Я верю в бога, в милосердие и во все такое.
Tanrıya, merhamete, vesaire.
Возьми меня, я верю в Бога и удовлетворён.
Ben Tanrı'ya sığındım ve mutluyum.
Не обязательно в Бога из Библии... Да, я верю в Бога.
Anlatılan şekliyle değil belki ama Tanrı'ya inanıyorum.
Должен же кто-нибудь, потому что я верю в бога, Виктор.
Biri olmalı çünkü inanıyorum Victor.
Разве я верю в Бога?
- Ben Tanrı'ya inanıyor muyum?
И я верю в Бога, Который верит в Клода!
Ben Tanrı'ya inanıyorum
Я верю в Бога. "
Tanrı'ya inanırız. "
Ты либо веришь, либо не веришь. Я верю в Бога.
Sen inan ya da inanma, ben O'na inanıyorum.
Я верю в Бога.
Ha, ben Tanrı'ya inanırım.
Да - я верю в Бога.
Ve evet, Tanrı'ya da inanıyorum.
Я верю в Бога.
Ben inanırım.
Я верю в Бога!
Tanrıya inanıyorum.
Да, я верю в бога.
Ben Tanrı'ya inanıyorum, dostum.
Значит я могу пойти к Папе, только если я верю в бога?
O halde sadece inanırsam mı gidebilirim?
Если вы скажите : "Я верю в Бога", - то весь день сможете играть в настольный теннис.
"Tanrı'ya inanıyorum" dediğin sürece, bütün gün masa tenisi oynayabilirsin.
Я верю в Бога
Ben Tanrıya inanıyorum.
Я и сейчас верю в бога, старина.
hala inanıyorum.
Верю ли я в Бога?
Demek Tanrı'ya inanıyor muyum, ha Elis?
Верю в Бога и в тебя - тем буду я спасён.
Sana ve Tanrıya inanıyorum O yüzden kurtulduğumu söyle
Верю в Бога и в тебя - тем буду я спасён
Sana ve Tanrıya inanıyorum O yüzden kurtulduğumu söyle
Верю ли я в Бога?
Tanrı'ya inanır mıyım?
Больше я не верю в бога.
Artık Tanrı'ya inanmıyorum.
А я - тот самый гений, ♪ And I'm a genius Genius В Бога верю я.
Ve son derece akıllı biriyim Tanrı'ya inanıyorum
Я не верю в Бога.
Ben Tanrı'ya inanmam.
"Я не верю в Бога, но я боюсь его".
"Tanrı'ya inanmam ama ondan korkarım."
Я не верю в Бога.
- Tanrı'ya inanmıyorum.
Я не верю в Бога. И в дьявола тоже не верю.
Şahsen, Tanrıya inanmıyorum.
Я все еще не уверен, что верю в Бога. Но я верю в ангелов.
Hâlâ Tanrı'ya inanıp inanmadığımı bilmiyorum ama meleklere inanıyorum.
- "Я могу сказать, что вы явно не верите в того Бога, в которого верю я, мистер Лайман. Не в того Бога, которому молюсь я".
Benim dua ettiğim hiçbir Tanrı'ya inanmıyorsunuz, Bay Lyman.
Я по-настоящему верю в Бога. И я по-настоящему ненавижу этого ублюдка.
Kesinlikle Tanrı'ya inanıyorum ve adilerden nefret ediyorum.
Я не верю в Бога. Я знаю.
- Tanrıya inanmıyorum.
- Нет. Я не верю в бога.
- Hayır ben inançlı birisi değilim.
Я просто верю в Бога демона со змеиной головой, трясущего тебя за....
Tek fanatiği olduğum tanrı. ... yılan başlı bir iblis, yanında titriyor...
Я человек нерелигиозный, но верю в Бога.
Dindar bir adam değilim, ama Tanrı'ya inanırım.
Знаешь, я не верю в Бога,... но благодарю его каждый день за то, что он сохранил тебя.
Tanrı'ya inanmam. Ama seni bana bağışladığı için ona her gün şükrediyorum.
Я не верю в Бога.
Tanrı'ya inanmıyorum.
Я не верю в бога
Tanrıya inanmıyorum.
Я не хочу давать показания, и я не верю в бога
Şahitlik yapmak istemiyorum. Tanrı'ya inanmıyorum.
- Я не верю в бога
- Tanrı'ya inanmıyorum.
" Я верю в единого Бога,
" Tek bir Tanrı'ya inanırım,
Я уже не знаю, верю ли я в Бога.
Tanrıya inanıp inanmadığımdan bile emin değilim.
В Бога я не верю.
Aslında tanrıya hiç inanmadım.
Я больше не верю в Бога.
Artık Tanrıya inanmıyorum. "
Я не верю в Бога, но если бы я верил то он был бы черным гитаристом-левшой.
Tanrı'ya inanmıyorum. Ama inansaydım, bu solak, siyah bir gitarist olurdu.
Нет. Я не верю в Бога.
Hayır, tanrıya inanmıyorum.
Я не очень-то верю в бога.
Ben Tanrıya inanmam.
В бога я не верю.
Ben Tanrı'ya inanmam.
Я верю в Бога.
Tanrıya inandığım kadar.
- Я больше не верю в Бога.
- Tanrı'ya inanmıyorum artık.
Я не верю в Бога.
Tanrıya inanmam.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]