English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → turco / [ Я ] / Я верю в тебя

Я верю в тебя traducir turco

526 traducción paralela
Я верю в тебя.
Sen de biraz neşelen artık, Kathie.
Я верю в тебя, Джеймс.
Dostluğumuza güveniyorum, James.
Итак, начнем со слов "Я верю в тебя, мой бог"... — Боннэ нет?
"O Tanrım, sen..." kısmından alıyoruz. Bonnet burada, değil mi?
Зато я верю в тебя.
Ben sana inanıyorum.
Я верю в тебя, дорогой.
Sana inancım tam sevgilim.
Я верю в тебя, мой мальчик
Sana çok güveniyorum, evlat.
Я верю в тебя.
- Sana inanıyorum.
Но я верю в тебя, в нас, потому что я это понимаю.
Ama sana inanıyorum, bize inanıyorum, çünkü artık anlıyorum.
- Я верю в тебя.
- Seni anlıyorum Norville.
Я верю в тебя, но все же будь осторожен.
Hey, James. İnancım tam ama dikkatli ol.
О Боже, я верю в тебя.
Yüce Tanrım, sana güveniyorum.
Я верю в тебя.
Sana inanıyorum.
Жанна, я верю в тебя больше, чем кто-либо другой.
Jeanne, sana herkesten çok ben inanıyorum.
Я верю в тебя, Дамар.
Sana inanıyorum Damar.
И я знаю, часто может казаться, что я тебе не верю. Но я верю в тебя.
Biliyorum, her zaman sana inanıyor gibi görünmüyorum, ama sana inanıyorum.
Я верю в тебя.
Sana güveniyorum.
Я верю в тебя!
Sana güveniyorum!
- Но я верю в тебя!
- Ben sana inanıyorum.
Во всём есть причина Я верю в тебя
Sana inanmam için sebeblerim var.
И я верю в тебя
Ve sana inanıyorum
Я верю в тебя, друг.
Benim sana güvenim tam dostum.
Но я терпеливый человек, более того, я в тебя очень верю.
Ben sabırlı bir adamım ve dahası, sana çok güveniyorum.
Все нормально, дорогая, я тоже в тебя не верю.
Hiç sorun değil, canım. ben de sana inanmıyorum, zaten.
Я в тебя верю.
Size güveniyorum.
Верю в Бога и в тебя - тем буду я спасён.
Sana ve Tanrıya inanıyorum O yüzden kurtulduğumu söyle
Верю в Бога и в тебя - тем буду я спасён
Sana ve Tanrıya inanıyorum O yüzden kurtulduğumu söyle
Я в тебя верю.
Ben daha iyi yaptım.
Да, но я в тебя верю, детка.
Evet, sana inanıyorum, bebeğim.
Я понимаю, но я все еще верю в тебя, девочка.
Biliyorum, ama senin için umudumu koruyorum, Pumpkin.
В тебя я верю по-настоящему.
Sana güveniyorum.
Я в тебя не верю.
Sana inanmıyorum.
- Но я скажу. Я в тебя верю.
- ama sana inanıyorum.
- Я всегда в тебя верю.
Her zaman inandım.
Я все равно верю в тебя.
Ben hala sana inanıyorum.
Я верю в тебя.
Sana güveniyoruz.
Боже, я не верю в тебя, но помоги мне...
" Tanrım, sana inanmıyorum, ama bana yardımcı ol!
Ты веришь в меня, я верю в тебя.
Her şeyi elde ettik
Я в тебя верю.
Bütün dualarım seninle.
Я в тебя не верю.
Sana hiç güvenim yok.
Я знаю, что я в тебя верю.
Ben, sana inanıyorum.
Дорогой Боже, я знаю, я не верю в Тебя, но поскольку я скоро перехожу в католическую школу, я подумала, что я могу хотя бы попрактиковаться в молитвах.
Tanrım, sana inanmıyorum fakat Katolik okulu için pratik yapıyorum.
Я верю в то, что Морфей значит для меня больше, чем для тебя.
Morpheus benim için senin için olduğundan daha önemli.
Я тоже верю в тебя, и даже в твоих родителей.
Ben de sana inanıyorum. Hatta anne ve babana da.
Как я уже говорила, я в тебя верю.
Dediğim gibi sana güveniyorum.
Я просто верю в Бога демона со змеиной головой, трясущего тебя за....
Tek fanatiği olduğum tanrı. ... yılan başlı bir iblis, yanında titriyor...
Знаешь, я не верю в Бога,... но благодарю его каждый день за то, что он сохранил тебя.
Tanrı'ya inanmam. Ama seni bana bağışladığı için ona her gün şükrediyorum.
Я верю, что я сидел в комнате отеля, такой как эта... с тобой, когда мы первый раз встретились... и я пытался донести до тебя истину.
Buna ilk görüşmemizde bunun gibi bir motel odasında otururken inandım ve sana gerçeği inandırmaya çalıştım.
Я в тебя верю.
Sana inanıyorum.
Я в тебя верю.
Sana güveniyorum.
Я в тебя верю!
Ben sana inanıyorum.
Я так в тебя верю, Ллойд.
Size güvenim tam, Lloyd.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]