English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → español / [ B ] / Bununla ne yapacağım

Bununla ne yapacağım traducir español

259 traducción paralela
Dur biraz. Bununla ne yapacağım ben?
Espera, ¿ qué haces?
Bununla ne yapacağım?
¿ Qué haces con eso?
Bununla ne yapacağımı bilmiyorum.
No sé qué hacer con ella.
- Bununla ne yapacağım?
- ¿ Para qué me sirve? - ¡ Qué pregunta!
Pekala, sana söyleyeyim ki bununla ne yapacağımı görene kadar... asla sıkı bir araba görmemişsindir.
No ha contestado. Déjeme decirle que nunca ha visto un auto compacto hasta que vea lo que haré con este.
- Bununla ne yapacağım?
- ¿ qué haría yo con él?
Bununla ne yapacağım? Hilton işi baltaladı, bana destek çıkarmısın?
Hilton no desea está cosa Llévatelo, hijo.
Bununla ne yapacağım ben?
Qué quieres que haga con esta cosa asquerosa?
Bununla ne yapacağım?
¿ Qué voy a hacer con él?
Bununla ne yapacağımı sanıyor?
- ¿ Qué cree que voy a hacer con esto?
Bununla ne yapacağım, eh? "
"¿ Qué hago yo con esto?"
- Bununla ne yapacağım ki ben?
- ¿ Qué demonios hago con esto?
Bununla ne yapacağımı bilmiyorum.
Me daría vergüenza.
Bununla ne yapacağım ki?
¿ Y qué debo hacer con esto?
Belki de bununla ne yapacağımı Ronnie'ye sormalıyım.
Tal vez debería preguntarle a Ronnie, que debo hacer.
Bununla ne yapacağım ben?
¿ Qué hago con esto?
Bununla ne yapacağım ben?
¿ Y qué debo hacer con él?
- Bununla ne yapacağım?
- ¿ Qué hago con esto?
- Bununla ne yapacağımı bilmiyorum.
No sabria que hacer con ella.
Bununla ne yapacağımı bilmiyorum.
que no sabes qué hacer.
Ben bununla ne yapacağım?
¿ Qué voy a hacer con esto?
Bununla ne yapacağım?
¿ Qué hago con él?
Bununla ne yapacağım? Göreceksin.
- ¿ Qué quieres que haga con esto?
Bununla ne yapacağımı bilemiyorum, Ruby.
No sé qué hacer, Ruby.
- Bununla ne yapacağım?
¿ Qué tengo que hacer con esto?
Bununla ne yapacağım?
Aquí, tome esto. Qué hago con esto?
Birincisi, " Aman Tanrım! Bununla ne yapacağım ben,
Por supuesto el primero es escuchar : " Oh, Dios!
Bununla ne yapacağımı bilemiyorum.
No sé qué hacer con esto.
Bununla ne yapacağımı biliyorsun değil mi?
¿ Sabes lo que tengo ganas de hacer con esto?
Şimdi esas sorun bununla ne yapacağımız.
El problema es, ¿ qué vamos a hacer?
Üstelik bununla ne yapacağımızı da bilmiyoruz.
Tampoco sabemos qué hacer con esto.
Bununla ne yapacağım?
Qué hago yo con eso?
Şimdi asıl sorumuz bu deneylerin bize ne gösterdiği ve bununla alakalı ne yapacağımızdır.
La cuestión es ¿ qué nos indican estos experimentos... y qué vamos a hacer?
- Ne yapacağım şimdi bununla?
- ¿ Qué haré con esto ahora?
İşte, ne yapacağım bununla?
¡ Ya voy!
- Bununla ne yapacağım?
- ¿ Qué hago yo con esto?
Ne yapacağım bununla?
¿ Qué hago?
- Bununla ne yapacaksın? - Servet yapacağım!
- ¿ Qué vas a hacer con eso?
Bununla ne yapacağımızı biliyor musun?
- ¿ Sabes qué hacemos con esto?
Bununla ilgili ne yapacağım?
¿ Cómo lo contrato?
Ne yapacağım orada bununla?
Te lo prometo amigo.
Bununla ne yapacağım?
¿ Qué hago con ella?
Bununla ne yapacağını zannediyorsun? Bayan Pacman falan mı oynayacaksın?
¿ Que crees que vas a hacer con eso, jugar a MS.
Bununla ne yapacağım?
¿ Qué queres que haga con esto?
- Ne yapacağım bununla?
- ¿ Qué hacer con ella?
Ne yapacağım bununla?
¿ Qué se supone que haga con eso?
Ne yapacağım bununla?
¿ Qué hago con eso?
Buldum. Şimdi ne yapacağım bununla?
- Ya lo tomé. ¿ Qué hago con él?
Ne yapacağım ben bununla şimdi?
¿ Qué hago con esto?
Bununla ne yapacağım?
¿ Qué hago con esto?
Ne yapacağım bununla ben?
¿ Qué haría yo con eso?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]