English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → ruso / [ O ] / Oraya gidiyoruz

Oraya gidiyoruz traducir ruso

317 traducción paralela
Paul'un oraya gidiyoruz.
Отсюда мы едем к Полу.
Oraya gidiyoruz. Mısırlar büyümüş oluyor ocaklar yanıyor ama ortalıkta kimse olmuyor.
Мы идем туда, кукуруза растет, в очагах огонь, но не видно ни души.
Kaliforniya, oraya gidiyoruz.
Мы же должны доехать до Калифорнии.
Peki niye oraya gidiyoruz?
Тогда зачем мы туда едем?
İşte oraya gidiyoruz.
Мы туда едем, дорогой.
Aslına bakarsanız şu anda oraya gidiyoruz.
Мы туда и едем.
Oraya gidiyoruz. Kırmızı Alarm'a geç.
Значит, он наш.
Biz de oraya gidiyoruz, bir yere.
Туда мы и направляемся - куда-нибудь.
Şimdi oraya gidiyoruz.
Я тебя отведу.
Pierre'in oraya gidiyoruz... Jack ve Angelica'yla buluşup bir şeyler içecektik.
Мы возвращаемся к Пьеру... и должны встретить там Джека и Анжелику, выпить с ними.
Oraya gidiyoruz.
Мы же едем туда.
Oraya gidiyoruz.
Нам туда.
Biz de oraya gidiyoruz. Ne şanslısın, değil mi?
Не правда ли, это такая удача для Вас, что мы случайно направляемся в нужном направлении?
" Umarım duymamışsındır bu yüzden oraya gidiyoruz!
"Надеюсь, нет, именно поэтому я туда и отправляюсь."
Palm Springs'e gitmek istedin ve oraya gidiyoruz.
Ты хочешь ехать в Палм-Спригс, и мы едем туда.
Annene seni Reno'ya götüreceğime söz verdim, ve şimdi oraya gidiyoruz.
Я обещал ей отвести тебя в Рено, и собираюсь сделать это.
Oraya gidiyoruz!
Езжай вниз.
- Oraya gidiyoruz.
Мы едем туда, Джек.
Niye oraya gidiyoruz?
Зачем мы идём в хвост?
Sabah ilk iş oraya gidiyoruz.
Мы отправимся утром.
Biz de oraya gidiyoruz.
ћы тоже направл € емс € туда.
İşte oraya gidiyoruz.
Туда мы и направляемся.
- Evet, yarım şişe. - Şimdi oraya gidiyoruz.
- Да, полбутылки.
Neden burada bulusup hepberaber oraya gidiyoruz?
А почему мы должны вместе идти?
Gramercy. Hepimiz oraya gidiyoruz.
- Вы из "Грэмерси", да?
Biz... oraya gidiyoruz- - Nereye?
Мы едем... в одно место... Оно называется...
- Pembe olan. İşte oraya gidiyoruz.
Розовый?
Ve gelecek hafta hepimiz film festivali için oraya gidiyoruz.
На следующей неделе мы все едем туда на кинофестиваль.
Teal'c, oraya gidiyoruz.
Тил'к, давай спустимся туда.
Oraya gidiyoruz.
Мы спускаемся.
Üç ay önce, bir ışıkyılı uzağından geçmiştik, ve yakından bakmak üzere oraya gidiyoruz.
Мы обошли ее на расстоянии парсека три месяца назад, и теперь мы намерены вернуться и посмотреть на нее.
O halde oraya gidiyoruz ve işimizi tamamlıyoruz.
Поэтому мы пойдём туда и закончим дело.
- Şimdi oraya gidiyoruz.
- Мы сейчас возвращаемся туда.
Biz de oraya gidiyoruz.
Мы тоже.
Oraya gidiyoruz.
- Мы как раз туда шли.
Ekibim orada, oraya gidiyoruz.
Там моя команда, так что мы идем.
- Hayır, oraya gidiyoruz.
- Нет парень, мы едем туда.
Şu anda oraya doğru gidiyoruz.
Чем мы и занимаемся прямо сейчас.
- Şimdi oraya mı gidiyoruz? - Evet.
- Мы что, пойдём туда сейчас?
Biz oraya ne aramaya gidiyoruz?
What do we go to seek?
Şimdi oraya mı gidiyoruz, Lepingsville'e?
Это мы сейчас туда едем, в этот Лепинвилл?
Niye hala oraya doğru gidiyoruz?
Почему мы двигаемся к ней? Мы захвачены гравитационным лучом!
- Oraya mı gidiyoruz?
- Мы едем туда?
Şimdi oraya beraber gidiyoruz.
Я схожу туда с тобой прямо сейчас.
Yani oraya bir kaçırılmayı araştırmaya gidiyoruz.
И мы с тобой летим "на картошку" расследовать похищение.
- Çünkü oraya doğru gidiyoruz. Yanımda birini götürmeyi düşünmüyordum, ama...
Вообще-то, мне твое общество не в радость, но мы едем в Мексику, так что....
Oraya mı gidiyoruz?
- Так вот куда мы идем?
Oraya gidiyoruz.
Рискнем.
o ofise gitmek zorunda kaldı konuşmamıza devam etmek için oraya gidiyoruz.
Мы продолжим наше общение там.
Biz oraya doğru gidiyoruz.
- Мы в пути.
Biz oraya gidiyoruz.
А мы идем вон туда.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]